Выбрать главу

Иер.15:21. Избавлю тебя от рук злодеев[5392], и освобожу тебя из рук губителей.

Глава 16

Иер.16:1. И было ко мне слово Господне, и сказано: ты не бери жены[5393],

Иер.16:2. И пусть не родится у тебя ни сын, ни дочь на месте сем.

Иер.16:3. Ибо так говорит Господь о сыновьях и дочерях, которые родятся на месте сем, и о матерях их, которые родили их, и об отцах их, которые родили их в земле сей:

Иер.16:4. Лютою смертию умрут, не будут оплаканы, ни похоронены, в пример[5394] на лице земли будут, и от меча падут, и от голода умрут, и трупы их будут в пищу птицам небесным и зверям земным.

Иер.16:5. Так говорит Господь: не входи в их поминальное собрание[5395], и не ходи плакать, и не рыдай о них, ибо Я, сказал Господь, отнял мир Мой от народа сего и милость и щедроты[5396].

Иер.16:6. И умрут великие и малые в земле сей, не будут погребены, ни оплаканы, не будет о них[5397] терзания[5398], и не будут стричься[5399] ради их.

Иер.16:7. И не будут, при печали их, преломлять хлеба в утешение об умершем, и не подадут им[5400] чаши утешения по отце и матери их[5401].

Иер.16:8. И в дом пиршества[5402] не входи, чтобы сидеть с ними, есть и пить.

Иер.16:9. Ибо так говорит Господь сил[5403], Бог Израилев: вот Я отниму от места сего, в глазах ваших и во дни ваши, голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты.

Иер.16:10. И когда возвестишь народу сему все слова эти, и скажут тебе: за что Господь изрек на нас все эти бедствия? какая неправда наша и какой грех наш, которым мы согрешили пред Господом Богом нашим?

Иер.16:11. Тогда скажи им: за то, что оставили Меня отцы ваши, говорит Господь, и пошли в след богов чужих, и служили им, и покланялись им, а Меня оставили и закона Моего не сохранили.

Иер.16:12. А вы поступаете хуже отцов ваших, каждый из вас ходит в след похотей лукавого сердца своего, не слушая Меня.

Иер.16:13. И Я извергну вас из земли этой в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и послужите там днем и ночью богам чужим, которые не окажут вам милости.

Иер.16:14. Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда не будут уже говорить: «жив Господь, Который вывел сынов Израиля из земли Египетской»,

Иер.16:15. Но: «жив Господь, Который вывел сынов[5404] Израиля из земли северной и из всех стран, в которые они изгнаны были», и возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.

Иер.16:16. Вот Я пошлю множество рыболовов, говорит Господь, и уловят их, а потом пошлю множество охотников, и будут ловить их на всякой горе, и на всяком холме, и в ущелиях скал.

Иер.16:17. Ибо очи Мои на всех путях их: не сокрыты они от Лица Моего, и несокрыты беззакония их от очей Моих.

Иер.16:18. И прежде всего вдвое воздам за беззакония[5405] и грехи их, ибо осквернили они землю Мою трупами мерзостей своих[5406] и беззакониями своими, коими наполнили наследие Мое.

Иер.16:19. Господи! Ты — сила моя и помощь моя и прибежище мое во дни бед! к Тебе придут народы от краев[5407] земли и скажут: воистинну[5408], отцы наши приобрели лживых идолов, от коих и нет пользы.

Иер.16:20. Ужели человек может сделать себе богов? да они и не боги.

Иер.16:21. Посему, вот Я во время сие покажу им руку Мою и известною сделаю им силу Мою, и узнают, что имя Мне Господь.

Глава 17

Иер.17:1. Грех Иуды написан железным резцом, на адамантовом камне[5409], начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их.

Иер.17:2. Ибо сыновья их вспоминают о жертвенниках своих и дубравах своих, под тенистым деревом и на высоких холмах.

Иер.17:3. О нагорный[5410] (житель)![5411] силу твою и сокровища твои Я отдам на расхищение, (а также) и высоты твои за грехи твои во всех пределах твоих.

Иер.17:4. И останешься один[5412] из удела твоего, который Я дал тебе, и заставлю тебя служить врагам твоим в земле, которой ты не знаешь, ибо ты разжег[5413] огонь ярости Моей, даже во веки гореть будет[5414]. Так говорит Господь:

Иер.17:5. Проклят человек, который надеется на человека и утвердит плоть мышцы своей[5415] на нем, а от Господа отступит сердце его.

вернуться

5392

Слав. злейших соотв. Вульг. pessiorum, по греч. πονηρῶν.

вернуться

5393

В греч. спп. (кроме 88, 233 и компл.) добав. λέγει Κύριος ό Θεὸς Ἰσραὴλ, в слав. и у нас нет.

вернуться

5394

См. 8, 2.

вернуться

5395

Θίασον — пир, и веселый и похоронный. Здесь, по контексту речи, разумеют последний.

вернуться

5396

Соотв. слав. милость и щедроты — τὸν ἔλεον καὶ τούς οἰκτίρμους, есть у Фильда и в XII, а в text. recept., ват., алекс. — нет.

вернуться

5397

Слав. о них нет соотв. ни в гр., ни в Вульг.

вернуться

5398

Ἐντομίδας — нарезы в знак траура. Вт. 14:1. 3 Цар. 18:28.

вернуться

5399

Стригли волосы на висках и бороде, в знак печали об умерших. Лев. 19:27–28.

вернуться

5400

Слав. им соотв. αὐτούς в компл. изд., а в др. αὐτὸν — ед. ч.

вернуться

5401

Слав. их соотв. по греч. αὐτοι — его.

вернуться

5402

Πότου — радостного.

вернуться

5403

Слав. сил см. 3 прим. к 6, 6.

вернуться

5404

Слав. сынов соотв. греч. υἱούς в лук. минуск. спп. и в Вульг. filios, а обычно οἔκον — дом.

вернуться

5405

По греч. добавлено αὐτῶν — их, в слав. — нет.

вернуться

5406

Жертв языческим богам. Феодор.

вернуться

5407

Слав. последних соотв. в компл. ἐσχάτον, а обычно ед. ч. ἐσχάτου.

вернуться

5408

Слав. воистинну соотв. в Вульг. vere, а по греч. — нет.

вернуться

5409

Ὄνυχι от ὄνυξ — ноготь, а также: оникс, драгоценный камень. В слав. ногти взято первое значение, здесь не подходящее.

вернуться

5410

Слав. нагорный соотв. ὀρεινὲ в компл., а у Фильда и в др. ὀρέον — гор.

вернуться

5411

Слав. оскобл. жителю нет соотв. в греч. и лат. спп. Вероятно разумеется Иуда.

вернуться

5412

Слав. един соотв. греч. жен. р. μόνη, лат. sola, т. е. одинок, а все прочее погибнет.

вернуться

5413

Слав. разжегл еси соотв. лат. succendisti — 2‑е л. ед. ч., а по греч. 3 л. ед. ч. ἐκκέκαυται — лук. спп. и у Фильда, ἀνήψατε в компл. 2 л. мн. ч.

вернуться

5414

С 1–4 стт. в большинстве греч. спп. (алекс., ват., text. recept. и др.) нет. Они заимствованы из Феодотиона, находятся в 22, 36, 48, 62, 88 лук. спп., alex. char. min., компл. изд. и у Фильда.

вернуться

5415

Т. е. силу свою.