Выбрать главу

Иер.30:11. Ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы спасать тебя, ибо Я совершенно истреблю все народы, среди которых Я разсеял тебя, а тебя не истреблю до конца, но накажу тебя по правосудию, и очищая не очищу тебя[5702].

Иер.30:12. Ибо так говорит Господь: Я возстановил поражение твое, болезненна рана твоя,

Иер.30:13. Никто не разбирает суда твоего, для болезни врачевался ты[5703], пользы нет тебе.

Иер.30:14. Все друзья твои забыли тебя и не спрашивают тебя о мире твоем[5704], ибо Я поразил тебя язвою вражескою[5705], жестоким наказанием, (ибо) по множеству[5706] неправды твоей умножились грехи твои.

Иер.30:15. Что вопиешь о поражении твоем? неисцельна[5707] болезнь твоя, по множеству неправды твоей и по закоренелости[5708] грехов твоих, Я сделал тебе это (все)[5709].

Иер.30:16. Посему, все поедающие тебя будут поедены, и все враги твои плоть свою всю поедят, — по множеству неправды твоей умножились грехи твои: они сделали тебе это, — и будут грабители твои ограблены, и всех пленителей твоих Я отдам в плен.

Иер.30:17. Ибо Я обвяжу язву твою, и от ран твоих[5710] исцелю тебя, говорит Господь, ибо разсеянным называли тебя, Сион[5711], это — «наша добыча, которой никто не ищет»[5712].

Иер.30:18. Так говорит Господь: вот Я возвращу переселенных Иакова и пленников его помилую, и построится город на высоте своей, и храм по чину своему устроится.

Иер.30:19. И вознесутся из него[5713] голоса поющих и веселящихся, и умножу их, и не умалятся.

Иер.30:20. И войдут[5714] сыновья их, как прежде, и собрания[5715] их пред Лицем Моим будут правильно устроятся[5716], и накажу всех притеснителей их.

Иер.30:21. И крепчайшие его[5717] будут против них[5718], и Князь его выйдет из среды его[5719], и соберу их, и обратятся ко Мне, ибо кто отважится в сердце своем[5720] обратиться ко Мне? говорит Господь.

Иер.30:22. И будете Мне народом и Я буду вам Богом[5721].

Иер.30:23. Ибо гнев Господень яростный вышел, гнев стремительный вышел, пойдет на нечестивых.

Иер.30:24. Не возвратится гнев ярости Господней, пока Он не совершит и не исполнит помысла сердца Своего[5722]. В последние дни уразумеете сие.

Глава 31

Иер.31:1. В то время, говорит Господь, Я буду Богом роду Израилеву, а он будет Моим народом.

Иер.31:2. Так говорит Господь: Я нашел теплоту в пустыни с погибшими от меча[5723], идите и не умерщвляйте Израиля[5724].

Иер.31:3. Господь издали явится ему (говоря): любовию вечною Я возлюбил тебя, посему привлек на тебя благоволение[5725].

Иер.31:4. Ибо[5726] Я снова устрою тебя, и ты будешь устроена, дева Израилева, возьмешь тимпаны свои и выйдешь в собрании веселящихся.

Иер.31:5. Снова насадите виноградники на горе[5727] Самарийской, усердно насаждайте и хвалите[5728].

Иер.31:6. Это — день воззвания стражей[5729] на горах Ефремовых: «вставайте и идите в Сион к Господу Богу нашему».

Иер.31:7. Ибо так говорит Господь Иакову: радостно возвеселитесь, воскликните о главе народов[5730], сделайте известным и прославьте, скажите: спас Господь народ Свой, остаток Израиля.

Иер.31:8. Вот Я веду их с севера и соберу их с концов[5731] земли в праздник Пасхи, и произведут многочисленный народ, и возвратятся сюда.

Иер.31:9. С плачем они вышли, а с радостью приведу их, проводя[5732] при потоках вод, по ровному пути, и не заблудятся на нем, ибо Я был Израилю Отцем, и Ефрем первенец Мой.

Иер.31:10. Слушайте, народы, слово Господне и возвещайте островам дальним, и говорите: Развеявший Израиля соберет его и убережет[5733] его, как пастух стадо свое.

Иер.31:11. Ибо избавит Господь Иакова и освободит его из руки сильнейших его.

Иер.31:12. И придут и возвеселятся на горе Сионе, и придут к благостыне Господней, на землю пшеницы и вина, и плодов, и скотов, и овнов, и будет душа их, как плодовитое дерево, и не будут более алкать.

вернуться

5702

Ἀθωῶν οὐκ ἀθωώσω — Ф. и лук. спп., καθαριῶν οὐ καθαριω — компл. Не попущу тебя не изведать бедствий, но и до конца не истреблю тебя (Феод. и Ефр. Сир.), чтобы никто на земле не считал себя святым и чистым (Иероним).

вернуться

5703

Врачевание только ухудшало болезнь твою.

вернуться

5704

См. прим. к 15, 5.

вернуться

5705

Т. е. какою поражал врагов.

вернуться

5706

Слав. множества ради соотв. в Вульг. propter multitudinem, по греч. ἐπὶ πᾶσαν — за всякую.

вернуться

5707

Слав. неисцельна соотв. в Вульг. insalabilis, а по греч. βιαίον — упорна.

вернуться

5708

Слав. твердых соотв. в Вульг. dura, по греч. ἴσχυσαν — усилились.

вернуться

5709

Оскобл. слав. вся нет соотв. ни в гр., ни в лат. спп.

вернуться

5710

Слав. от ран твоих соотв. в Вульг. a vulneribus tuis, а по греч. ἀπὸ πληγῆς ὀοδυνηρᾶς — от болезненного поражения.

вернуться

5711

Слав. Сионе соотв, греч. Σιὼν — в 49, 90, 239 спп. и Вульг., а в др. — нет.

вернуться

5712

Говорили враги.

вернуться

5713

Т. е. из храма. Слав. него нет соотв. ни в гр., ни в лат., ни в евр. т., везде мн. ч. αὐτῶν, eis.

вернуться

5714

Т. е. в храм.

вернуться

5715

Μαρτύρια — слав. свидения, т. е. собрания религиозные, каковые были при скинии «свидения». Феодор.

вернуться

5716

Греч. ὀρθωθήσεται — слав. исправится.

вернуться

5717

Ἰσχυρότεροι αὐτοῦ, т. е. сильнейшие из Иакова. Слав. его соотв. греч. αὐτου — в text. recept., а в алекс., XII, лук. и исих. спп. и у Феодор. αὐτῶν. Феодорит понимал, что Мидяне и Персы сокрушат Вавилонян.

вернуться

5718

Т. е. сильнейшие из сынов Иакова возстанут и победят врагов своих.

вернуться

5719

Под Князем разумеется Христос (Иероним), называемый так многократно в пророчествах (Быт. 49:8 — 10. Мих. 5, 2 и др.).

вернуться

5720

Букв. кто есть такой, который. Т. е. сам по себе, без особого Господня призыва, кто решится приблизиться к Богу? Срав. Евр. 5:4–5.

вернуться

5721

Об исполнении пророчества 22 ст. говорит Ап. Павел. Евр. 8:10.

вернуться

5722

Срав. выше: 23, 19–20.

вернуться

5723

Т. е. Господь нашел среди холодного, полумертвого, Израиля людей с сердечной теплотой и любовию к Нему. Иерон.

вернуться

5724

Господь дает ангелам повеление, ради теплых сердец не истреблять Израиля. Иерон. Ср. Иез:9 гл.

вернуться

5725

Букв. привлек тебя к благоволению — εἵλκυσά σε εἰς οἰκτείρημα.

вернуться

5726

Слав. яко соотв. ὅτι в ват., text. recept., а в алекс., синод., XIÏ ἔτι — еще.

вернуться

5727

Слав. горе ед. ч. соотв. ὅρει — в 23 и 88, а об. мн. ч ὅρεσιν.

вернуться

5728

Αἰνέσατε т. е. Господа прославляйте песнопениями, тимпанами. Ср. 4–6 ст. Феод.

вернуться

5729

Слав. отвещавающих соотв. ἀπαγολουμένων защитников, перекликающихся сторожей, на высоких местах стоящих. Якимов.

вернуться

5730

Т. е. о евр. народе. Ср. Втор. 28:13.

вернуться

5731

Ἀπʼ ἐσχάτου — ед. ч., мн. конец соотв. Вульг. extremis.

вернуться

5732

Слав. проводягр. aὐλίζων от αὔλον — стойло для скота, ночлег.

вернуться

5733

Греч. φυλάξει, слав. снабдит.