Иер.38:19. И сказал царь Иеремии: я опасаюсь[5899] Иудеев, убежавших к Халдеям, чтобы не предали меня (Халдеи)[5900] в руки их, и они надругаются надо мною.
Иер.38:20. И сказал Иеремия: не предадут тебя, а послушай слова Господня, которое Я возвещаю тебе, и лучше тебе будет, и жива будет душа твоя.
Иер.38:21. Если же ты не захочешь выйти, то вот слово, которое открыл мне Господь:
Иер.38:22. Вот все жены, оставшиеся в доме царя Иудейского, будут отведены к князьям царя Вавилонского, и они скажут: «тебя прельстили и превозмогли друзья твои[5901], и ослабили скользившую[5902] ногу твою, и отвернулись от тебя».
Иер.38:23. И жен твоих и сыновей твоих отведут к Халдеям, и ты не спасешься, ибо рукою царя Вавилонского взят будешь, и город сей сожжен будет.
Иер.38:24. И сказал ему царь: пусть никто не знает слов сих, и (тогда) ты не умрешь.
Иер.38:25. И если услышат князья, что я говорил с тобою, и придут к тебе и скажут тебе: «скажи нам, что говорил тебе царь, не скрой от нас, и мы не убьем тебя и что сказал тебе царь?»
Иер.38:26. Скажи им: я повергнул пред лице[5903] царя прошение мое, чтобы он не возвращал меня в дом Ионафана, дабы не умереть мне[5904] там.
Иер.38:27. И пришли все князья к Иеремии, и спросили его, и разсказал им согласно всем словам сим, как приказал ему царь, и умолкли, потому что неизвестно[5905] (осталось) слово Господне.
Иер.38:28. И сидел Иеремия во дворе темничном, пока не взяли Иерусалим.
Глава 39
Иер.39:1. В девятый год Седекии, царя Иудейского, в десятый месяц, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, и все войско его к Иерусалиму, и обложили его.
Иер.39:2. В одиннадцатый год Седекии, в четвертый месяц, в девятый день месяца, взят был[5906] город.
Иер.39:3. И вошли все князья царя Вавилонского и сели в средних воротах: Ниргелсарасар, Самагад, Навусахар, Навусарис, Нагаргас, Насерравамаг и другие военачальники царя Вавилонского.
Иер.39:4. И[5907] когда увидел их Седекия, царь Иудейский, и все военные люди, то побегли, и вышли ночью из города чрез царский сад и ворота, которыя были между двумя стенами[5908], и пошли по дороге в пустыню.
Иер.39:5. И погналось за ними войско Халдейское, и настигли Седекию на поле пустыни[5909] Иерихонской, и взявши привели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ревлаф[5910], что в земле Емаф, и произнес над ним суд[5911].
Иер.39:6. И заколол[5912] царь Вавилонский сыновей Седекии в Ревлафе[5913], пред его глазами, и всех вельмож[5914] Иудейских заколол царь Вавилонский.
Иер.39:7. А Седекии выколол глаза, и заковал его в оковы[5915], и отвел[5916] его в Вавилон.
Иер.39:8. Дом же царя и дома всего[5917] народа пожгли Халдеи огнем, и стену Иерусалимскую разрушили.
Иер.39:9. И остаток народа, и оставшихся в городе и перебежчиков, которые убегли к царю Вавилонскому[5918], и прочий оставшийся народ переселил Навузардан военачальник[5919] в Вавилон.
Иер.39:10. И бедных из народа[5920], ничего неимеющих, оставил Навузардан военачальник в земле Иудейской, и дал им виноградники и поля в тот же день.
Иер.39:11. И приказал Навуходоносор, царь Вавилонский, об Иеремии пророке[5921] Навузардану военачальнику так:
Иер.39:12. Возьми его и храни его внимательно[5922], и не делай ему никакого зла, но как он захочет[5923], так и поступай с ним.
Иер.39:13. Посему послал Навузардан военачальник и Навузезван, и Рапсарис, и Ниргел, и Сарасар, и Фавман[5924] и все военачальники царя Вавилонского.
Иер.39:14. И послали, и взяли Иеремию со двора темничного, и отдали его Годолии, сыну Ахикама, сына Сафана, и вывели его, и он поселился среди народа.
Иер.39:15. И к Иеремии было слово Господне во дворе темничном, и сказано:
Иер.39:16. Иди и скажи Авдемелеху Эфиоплянину: так говорит Господь Бог Израилев: вот Я исполняю[5925] слова Мои о городе сем во зло, а не во благо, и сбудутся они в тот день пред лицем твоим.
5899
Слав.
5902
Ἐν ὀλισθήμασι — слав.
5903
Слав.
5906
Ἐρράγη — слав.
5907
С 4–13 стт. нет в алекс., ват., text. recept. и мн. др.; они существуют в XII, mg, компл., alex. char. min. и у Фильда.
5909
Ἀραβὼθ евр. ערבות. Слав.
5910
Современные толковники называют Ривла. Слав.
5916
Слав.
5919
Ἀρχιμάγειρος, евр. רב טבחי — начальник царских телохранителей, LХХ считали начальником поваров (от μαγεὶρ — повар).
5923
Слав.
5924
В начертании собственных имен следуем слав. переводу, сходному с Вульгатой (кроме Фавмана Rebmag), а в греч. спп. много вариаций.