Иер.44:28. Уцелевшие же от меча в малом числе возвратятся в землю Иудейскую, и узнают оставшиеся Иудеи, переселившиеся в землю Египетскую, чтобы жить там, чье слово сбудется: Мое или их?
Иер.44:29. И вот вам знамение, говорит Господь, что Я посещу вас на месте сем, чтобы вы знали, что в точности исполнятся слова Мои на погибель вам.
Иер.44:30. Так говорит Господь: вот Я предаю фараона Вафрия[6012], царя Египетского, в руки врага его и в руки ищущих души его, как Я предал Седекию, царя Иудейского, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, врага его и ищущего души его.
Глава 45[6013]
Иер.45:1. Слово, которое сказал Иеремия пророк Варуху, сыну Нирии, когда вписал он слова сии в книгу из уст Иеремии, в четвертом году Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского[6014].
Иер.45:2. Так говорит Господь Вседержитель о тебе, Варух:
Иер.45:3. Так как ты сказал: «горе мне, горе мне! ибо приложил Господь труд[6015] к болезни моей, я сплю со стоном, покоя не нахожу».
Иер.45:4. Скажи ему: так говорит Господь: вот, что Я построил, разорю, и что Я насадил, исторгну, — и всю землю Мою[6016].
Иер.45:5. А ты ищешь себе великого? Не ищи. Ибо вот Я наведу бедствие на всякую плоть, говорит Господь, а тебе вместо добычи оставлю[6017] душу твою во всяком месте, куда-бы ты ни пошел.
Глава 46[6018]
Иер.46:1. Слово, которое было от Господа к Иеремии пророку на народы[6019]:
Иер.46:2. На Египет[6020], на войско фараона Нехао, царя Египетского, который находился при реке Евфрате в Кархамисе[6021], которого поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, на четвертом году Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского.
Иер.46:3. Возьмите оружие и щиты и идите на войну.
Иер.46:4. Седлайте коней и садитесь, всадники становитесь в шлемах ваших, точите копья, и облекайтесь в брони ваши.
Иер.46:5. Почему же я вижу их[6022] устрашенными и обратившимися назад?[6023] Сильные их избиты, скоро побегли, и не озираются назад[6024], отовсюду страх[6025], говорит Господь.
Иер.46:6. Не убежит проворный[6026], и не сможет спастись[6027] сильный: на севере[6028], близ реки Евфрата, побеждены и пали.
Иер.46:7. Кто это, как река, поднимается, и как реки поднимаются волны его?
Иер.46:8. Воды Египта, как река, поднимутся и, как река[6029], заволнуются воды его[6030]. И говорит: поднимусь и покрою землю, и погублю город и живущих в нем.
Иер.46:9. Садитесь на коней, приготовляйте колесницы, выходите сильные Эфиопляне и Ливийцы, вооруженные щитами, выходите и Лидяне, натягивающие лук.
Иер.46:10. (Ибо)[6031] день сей у Господа Бога Вседержителя — день отмщения, чтобы отмстить врагам Своим: и пожрет их меч Господень, и насытится, и упьется кровию их, ибо жертва Господу Вседержителю на земле северной, близ реки Евфрата,
Иер.46:11. Пойди в Галаад и возьми бальзама[6032], дева — дочь[6033] Египта, напрасно ты умножала врачевания свои, нет исцеления[6034] тебе.
Иер.46:12. Услышали народы голос (твой)[6035], и плач твой наполнил землю, ибо сильный встретился[6036] с сильным, и оба вместе изнемогли и пали[6037].
Иер.46:13. Слово[6038], которое сказал Господь Иеремии пророку о том, что имел придти[6039] Навуходоносор, царь Вавилонский, и поразить землю Египетскую.
Иер.46:14. Возвестите в Египте[6040], и разгласите[6041] в Магдале, и дайте знать в Мемфисе, и в Тафнасе разскажите: стой и готовься, ибо меч пожрет то, что находится вокруг тебя[6042].
Иер.46:15. Почему убежал от тебя[6043] Апис[6044]? любимый твой телец не устоял, ибо Господь поразил[6045] его.
Иер.46:16. И множество[6046] (народа) твоего изнемогло и пало, и каждый ближнему своему говорит: встанем и возвратимся к народу нашему и в родную нашу землю от меча Еллинского[6047].
6016
Т. е. разорю и исторгну. Слав.
6018
Речи пр. Иеремии на иноземные народы, помещаемые в евр., Вульг. и слав. т. в 46–51 глл., в греч. тексте помещаются в 26–31 глл.; 46 гл. соотв. в греч. т. 26 гл.
6019
Соотв. слав. перв. стиху надписание с небольшими уклонениями находится в № 41, 88, 239, alex. char. min., компл.; а в алекс., ват., text. recept. и мн. др. вовсе нет 1‑го стиха.
6020
Τῇ Αἰγύπτῳ — слав.
6021
Слав.
6024
Слав.
6025
Слав.
6027
Слав.
6028
Слав.
6029
Слав.
6030
Слав.
6033
Слав. зват. падеж
6039
Слав.
6040
Соотв. слав.
6041
Слав.
6042
Σμίλακά σου от σμίλαξ — вьющееся растение, плющ, под коим иносказательно разумеются соседние страны и мелкие племена, бывшие под защитою Египта. Слав. пер.