Иер.52:28. Вот[6321] народ, который переселил Навуходоносор в седьмой год: Иудеев три тысячи двадцать три.
Иер.52:29. В восемнадцатый год Навуходоносор переселил из Иерусалима восемьсот тридцать две души.
Иер.52:30. В двадцать третий год Навуходоносора Навузардан военачальник переселил Иудеев семьсот сорок пять душ, а всего четыре тысячи шестьсот душ.
Иер.52:31. И в тридцать седьмой год по переселении Иоакима[6322], царя Иудейского, в двадцать пятый[6323] день двенадцатого месяца, Евильмеродах, царь Вавилонский, в первый год своего царствования, возвысил[6324] Иоакима, царя Иудейского, и вывел его из дома, в котором он был под стражею, и говорил ему доброе.
Иер.52:32. И поставил престол его выше царей, которые были с ним в Вавилоне.
Иер.52:33. И переменил темничную одежду его, и он хлеб всегда пред лицем его, во все дни жизни своей.
Иер.52:34. И содержание[6325] ему давалось всегда от царя Вавилонского, до самого дня его смерти, во все дни жизни его.
Плач Иеремии
Глава 1
Когда отведен был в плен Израиль, и Иерусалим опустошен был, плачущий Иеремия пророк[6326] сидел и рыдал, и произнес плачевную песнь об Иерусалиме[6327].
Плч.1:1. Алеф.[6328] Как одиноко сидит многолюдный город! Он стал, как вдова. Великий среди народов, владевший областями, сделался данником[6329].
Плч.1:2. Беф. Горько плакал он ночью и слезы его на ланитах его, и нет у него утешителей из всех любивших его, все друзья его отвергли его, сделались врагами ему.
Плч.1:3. Гимель. Переселился Иуда по причине[6330] унижения своего и тяжкого[6331] рабства своего, поселился среди язычников, не находит покоя, все преследователи его настигли его среди притеснителей его.
Плч.1:4. Далеф. Пути Сиона рыдают, потому что нет идущих по ним[6332] в праздник; все ворота его разрушены[6333], священники его вздыхают, девиц его уводят, горько и ему самому.
Плч.1:5. Ге. Притеснители его стали во главе и враги его благоденствуют, ибо Господь смирил его за множество нечестия его, дети его пошли в плен впереди врага.
Плч.1:6. Вав. И отнята[6334] у дщери Сиона вся красота ее, князья ее стали, как овны, ненаходящие[6335] пастбища, и шли безсильные впереди погонщика.
Плч.1:7. Заин. Вспомнил Иерусалим о днях унижения своего и отступлений своих, о всех драгоценностях[6336] своих, какие он имел с древних дней; когда народ его впал в руки врага и не было помощника ему, враги его, видя, смеялись над переселением его.
Плч.1:8. Иф. Тяжко согрешил Иерусалим, посему он потрясен[6337]: все, прославлявшие его, унизили его, ибо увидели посрамление его, а он со стоном отворачивается назад.
Плч.1:9. Теф. Нечистота его у ног его, не вспоминал о конце своем и чрезмерно унижен, нет утешителя у него: «воззри, Господи, на унижение мое, ибо враг возвеличился!»
Плч.1:10. Иод. Враг простер руку свою на все драгоценное для него, ибо он увидел язычников, вшедших во святилище его, коим Ты запретил входить в Церковь Твою.
Плч.1:11. Каф. Весь народ его со стоном ищет хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу[6338]: «Воззри, Господи, и посмотри, как я обезчещен!»
Плч.1:12. Ламед. Все, проходящие своею дорогою, обратитесь и посмотрите: есть-ли болезнь. как моя болезнь, какая меня постигла? Господь, говоривший о мне[6339], смирил меня в день гневной ярости Своей.
Плч.1:13. Мем. С высоты Своей послал Он огонь, в кости мои свел его, простер сеть для ног моих, обратил меня назад, предал меня Господь на погибель, весь день болею.
Плч.1:14. Нун. Он следил за нечестием моим, оно связано в руке моей, поднялось на шею мою, ослабела сила моя, ибо Господь послал на меня[6340] болезни, не могу встать.
Плч.1:15. Самех. Господь всех сильных моих отнял у меня, определил[6341] для меня время, чтобы сокрушить избранных моих; (как) в точиле, истоптал Господь девицу[6342], дочь Иудину; — о сем я плачу.
6321
28–30 стт. нет в ват., алекс., text. recept., синод. и мн. др.; существуют в XII, mg, компл., alex. char. min. и у Фильда, слав. сходен с этим текстом.
6322
По греч. Ἰωακεὶμ — слав.
6323
Слав.
6327
В переводе этого надписания допускаем необходимые стилистические уклонения от слав. текста.
6328
Книга Плач по еврейски писана акростихом, при чем в первых буквах слов, начинающих стихи, постепенно весь еврейский алфавит в каждой главе употребляется, а потому каждая глава состоит, по числу букв евр. алфавита, из 22 стихов. LXX толк. сделали надписания в каждом стихе, с какой буквы по евр. он начинается. Эти надписания — названия евр. букв перешли и в слав. пер. Их и мы повторяем.
6334
Слав.
6335
Μὴ εὐρίσκοντες, лат. non invenientes, а слав.
6338
Τοῦ ἐπιτστρέψαι τὴν ψυχὴν — слав.
6339
Φθεγξάμενος ἐν ἐμοὶ звучавший о мне, т. е. чрез пророков. Иер. 7:13 и дал. 35, 14–15.