Выбрать главу

Иез.14:5. Чтобы не уклонился[6779] дом Израилев по влечению сердца своего, удалившегося от Меня в помыслах своих.

Иез.14:6. Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: обратитесь и отвратитесь от предприятий ваших, и от всего нечестия вашего, и обратите лица ваши ко Мне.

Иез.14:7. Ибо если кто-либо из дома Израилева и из пришельцев, поселившихся у Израиля, удалится от Меня, и положит помыслы свои в сердце своем и наказание неправды своей положит пред лицем своим, и придет к пророку, чтобы он вопросил Меня, Я — Господь отвечу ему сообразно с тем, чего он держится.

Иез.14:8. И обращу лице Мое на человека того и обреку[6780] его на погибель и истребление, и истреблю его из среды народа Моего, и узнаете, что Я — Господь.

Иез.14:9. И если пророк прельстится[6781] и скажет слово: (что будто) Я — Господь прельстил[6782] пророка того, то простру руку Мою на него и истреблю его из среды народа[6783] Израилева.

Иез.14:10. И понесут (наказание за) неправду свою: как вопрошающий — за неправду, так и пророк — за неправду (свою)[6784],

Иез.14:11. Чтобы не уклонялся более дом Израилев от Меня и чтобы не оскверняли себя более всеми грехами своими; и будут Моим народом, а Я буду им Богом, говорит Господь Бог.

Иез.14:12. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.14:13. Сын человеческий! если земля[6785] согрешит предо Мною и совершит преступление, то простру руку Мою на нее и истреблю опору хлебную, и пошлю на нее голод, и возьму с нее людей и скот.

Иез.14:14. И если будут среди нее сии три мужа: Ной, Даниил и Иов, то они праведностию своею спасутся, говорит Господь Бог.

Иез.14:15. Если и лютых зверей пошлю на землю, и накажу[6786] ее, и будет опустошена, (так что) не будет от зверей проходящего чрез нее;

Иез.14:16. И если будут среди нее сии три мужа, живу Я, говорит Господь[6787] Бог, ни сыновья, ни дочери их не спасутся, а только они одни спасутся, а земля будет опустошена.

Иез.14:17. Если же Я наведу на ту землю меч и скажу: пусть меч пройдет по земле, и истреблю с нее людей и скот,

Иез.14:18. И будут эти три мужа среди нее, — живу Я, говорит Господь Бог, — то они не избавят ни сыновей, ни дочерей своих[6788], а они одни спасутся.

Иез.14:19. И если пошлю смерть на землю ту и изолью на нее ярость Мою в крови[6789], чтобы истребить с нее людей[6790] и скот,

Иез.14:20. А Ной, Даниил и Иов будут среди нее, живу Я, говорит Господь Бог, ни сыновей, ни дочерей не останется у них, а они праведностию своею спасутся и избавят души свои.

Иез.14:21. Так говорит Господь Бог: если же и четыре наказания Мои тяжкие пошлю на Иерусалим: меч, и голод, и лютых зверей, и смерть, чтобы истребить в нем людей и скот,

Иез.14:22. И тогда останутся в нем спасшиеся из него: они изведут (из него)[6791] сыновей и дочерей, вот они выйдут к вам, и вы увидите пути их и помыслы их, и раскаетесь о бедствиях[6792], какие Я навел на Иерусалим, о всем несчастии, какое Я навел на него.

Иез.14:23. И они утешат вас[6793], ибо увидите пути их и помыслы их, и поймете, что Я не напрасно сделал все то, что сделал в нем, говорит Господь Бог.

Глава 15

Иез.15:1. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.15:2. Сын человеческий! какое преимущество[6794] имеет дерево виноградное пред всеми деревьями ветвистыми, находящимися в лесной чаще?

Иез.15:3. Берут-ли из него обрубок, чтобы употребить на поделку? или делают из него шест, чтобы повесить какую-нибудь вещь?

Иез.15:4. Только разве бросается для истребления в огонь, летние обрезки его истребляет огонь и сгорает (оно) до конца. Ужели оно тогда[6795] годно будет на дело?

Иез.15:5. И когда оно еще цело было, не годилось на дело, то тем более, когда огонь опалит его все будет ли оно годно потом на дело?

Иез.15:6. Посему скажи: так говорит Господь Бог: как[6796] виноградное дерево среди дерев лесных, которое Я отдал на истребление огню, так[6797] отдам и жителей Иерусалима.

вернуться

6779

Слав. да уклонят соотв. μὴ πλαγιάσωσι — в 42, 49, 68, 87, 90, 91, 228, 233, 306, альд., а в алекс. μὴ διαστρέψωσιν. В слав. опущено μὴ. существующее во всех греч. спп., а потому и неправильная мысль получается. В 11 ст. есть по слав. не, и здесь следовало его вставить.

вернуться

6780

Θήσομα ― слав. положу.

вернуться

6781

Πλανηθῇ т. е. свою выдумку выдаст за Господне откровение.

вернуться

6782

Ἐπλάνησα — ввел в заблуждение, т. е. припишет Мне свое заблуждение.

вернуться

6783

В греч. спп. добавл. μου, также в Вульг. и евр., в слав. почему-то опущено.

вернуться

6784

Понесут одинаковое наказание и лицемеры-совопросники и самообманщики-лжепророки. Феодорит.

вернуться

6785

Т. е. жители, населяющие страну и землю.

вернуться

6786

Τιμωρήσομαι — отомщу, слав. умучу.

вернуться

6787

Слав. Адонаи соотв. Dominus в Вульг. и евр. אדני, а по греч. — нет.

вернуться

6788

Слав. своих соотв. αὐτῶν — в 147 и 228 спп., в др. греч. и лат. — нет.

вернуться

6789

В кровопролитии — по рус. синод. переводу.

вернуться

6790

Слав. человеки соотв. ед. ч. ἄνθρωπον.

вернуться

6791

Ἐν αὐτῆς — в ват., text. recept. и др., а в алекс. и слав. — нет.

вернуться

6792

Не будете обвинять Меня в жестокости наказания этими бедствиями. Феодорит.

вернуться

6793

Сознанием справедливости и пользы от посланных Господом бедствий: наказания грешников и исправления кающихся.

вернуться

6794

Τί ἂν γένοιτο — что было-бы?

вернуться

6795

Т. е. обгорелое и опаленное огнем.

вернуться

6796

Т. е. каким бывает.

вернуться

6797

Такими будут и жители Иерусалима.