Выбрать главу

Иез.16:52. И ты понеси наказание свое за то, что погубила грехами своими сестер своих, совершала беззакония более их и сделала их правее себя: и ты посрамись и понеси безчестие свое, так как ты сделала сестер своих правее себя.

Иез.16:53. И совершу обращение их: обращение Содомы и дочерей ее, и обращение Самарии и дочерей ее, и совершу обращение твое среди них[6855].

Иез.16:54. Чтобы ты понесла мучение свое, будешь обезчещена за все, что делала во гнев Мне.

Иез.16:55. И сестра твоя, Содома, и дочери ее возстановлены будут, каковы были издревле. И Самария и дочери ее будут возстановлены, как издревле были, и ты и дочери твои будете возстановлены, как были издревле.

Иез.16:56. О Содоме, сестре твоей, не было и помина[6856] в устах твоих во дни гордыни твоей[6857],

Иез.16:57. Прежде нежели открыты были злодеяния твои: как ныне ты служишь укором для дочерей Сирии и всех окрестных с нею дочерей иноплеменников, окружающих тебя со всех сторон.

Иез.16:58. За нечестие твое и беззаконие твое ты понесла это, говорит Господь.

Иез.16:59. Так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, ибо презрительно[6858] преступила завет Мой.

Иез.16:60. Но Я вспомню завет Мой, который (был) с тобою во дни младенчества твоего, и возстановлю с тобою завет вечный.

Иез.16:61. И вспомнишь пути свои[6859] и устыдишься[6860], когда примешь сестер своих старейших с юнейшими тебя[6861], и дам их тебе для созидания[6862], но не от завета твоего[6863].

Иез.16:62. И Я возстановлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь,

Иез.16:63. Чтобы ты вспомнила и устыдилась, и не могла более открыть уст своих от стыда своего, когда милостив буду к тебе во всем, что ты сделала, говорит Господь Бог[6864].

Глава 17

Иез.17:1. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.17:2. Сын человеческий! разскажи повесть и скажи притчу на[6865] дом Израилев.

Иез.17:3. И скажи: так говорит Господь Бог: большой орел, с большими крыльями, с длинными членами[6866], с многими когтями[6867], возымел намерение[6868] прилететь на Ливан и взял лучшие кедры.

Иез.17:4. Сорвал мягкие верхние побеги и принес их в землю Хананейскую, положил их в городе, окруженном стеною.

Иез.17:5. И взял от семени земли, и посадил его на плодородном поле (чтобы укрепился корень)[6869] при обильной воде, чтобы видели его.

Иез.17:6. И стало расти оно и сделалось виноградною лозою слабою[6870] и малорослою, так что не видны были лозы его на нем, и корни его под ним были; а потом стало виноградным деревом[6871] и произрастило ветви и пустило отрасли свои.

Иез.17:7. И был другой орел, большой, с большими крыльями, со множеством когтей; и вот виноградное дерево это стало плестись вокруг его, и корни его к нему[6872], и ветви свои направило к нему, чтобы напаять себя и землю[6873] сада своего.

Иез.17:8. На земле хорошей, при большой воде оно питается, так что (могло) пускать отрасли и приносить плод и сделаться лозою большою.

Иез.17:9. Посему скажи: так говорит Господь Бог: будет ли оно прочно? Не сгниет ли мягкий корень его и плод? И высохнут все отрасли его; и не с большою-ли силою, ни при многолюдстве-ли вырвут его из корня его?

Иез.17:10. Вот оно напаяется, но будет ли прочно? Не тотчас ли, как только коснется его ветер знойный, оно совсем высохнет? С грядою своих отраслей высохнет.

Иез.17:11. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.17:12. Сын человеческий! скажи дому[6874], прогневляющему Меня: разве вы не знаете, что это значит? скажи им[6875]: вот идет царь Вавилонский на Иерусалим, и возьмет царя его[6876], и князей[6877] его, и отведет их к себе в Вавилон.

Иез.17:13. И возьмет из племени царского, и заключит с ним союз, и обяжет[6878] его клятвою, и возьмет старейшин земли,

Иез.17:14. Чтобы царство было слабое и совершенно не могло подняться, (но)[6879] хранило союз с ним и стояло в нем.

Иез.17:15. Но он[6880] отложится от него[6881] и пошлет послов своих в Египет, чтобы дали ему коней и много людей. Ужели он устоит? Спасется-ли совершающий преступления? и уцелеет-ли нарушающий союз?

Иез.17:16. Живу[6882] Я, говорит Господь Бог: на[6883] месте, где живет царь, воцаривший его[6884], тот, кто похулил клятву предо Мною и нарушил завет Мой[6885], скончается с ним[6886] среди Вавилона.

Иез.17:17. И не с великою силою, ни с многочисленным народом поведет с ним[6887] войну фараон, когда обложат валом и установят стрельницы[6888] для истребления многих душ.

Иез.17:18. Ибо он[6889] презрел клятву и преступил завет, и вот, дал руку свою, и все это сделал по отношению к нему[6890], — не спасется[6891].

Иез.17:19. Посему скажи: так говорит Господь Бог: живу Я! клятву Мою, которую он презрел, и завет Мой, который он, нарушил, Я возложу[6892] на голову его[6893].

Иез.17:20. И закину сеть Мою на него, и пойман будет тенетами ее и приведу его в Вавилон, и буду судиться с ним там за неправду его, которую он совершил по отношению ко Мне.

Иез.17:21. А все беглецы его и все отборные (воины) со всем войском его от меча падут, и весь остаток их[6894] разсею по всем ветрам, и узнаете, что Я — Господь сказал.

Иез.17:22. Посему так[6895] говорит Господь Бог: Я возьму лучшие (ветви) с вершины кедра и посажу[6896], с вершины отраслей его, сердцевину их очищу, и насажу Я на высокой горе.

Иез.17:23. И разветвлю[6897] его[6898] на высокой Израилевой горе, и разсажу его, и прорастит отрасль и принесет плод, и будет большим кедром, и найдет покой под ним всякий зверь, и под тению его успокоится всякая птица, и ветви его опять разростутся.

Иез.17:24. И узнает всякое полевое дерево, что Я — Господь, унижающий высокое дерево, и возвышающий низкое дерево, изсушающий зеленое дерево, и произращающий сухое дерево: Я — Господь, сказал и сделаю[6899].

вернуться

6855

По Иерониму, нравственное и политическое восстановление. Сравн. 55 ст.

вернуться

6856

Εἰς ἀκοὴν — слав. в слышание.

вернуться

6857

Т. е. о ее прошедшей судьбе, сострадании к настоящему и, надежде на будущее обращение к Богу, ты не думала.

вернуться

6858

Презрела еси. В греч. спп. стоит здесь дополнение: ταῦτα (ват., алекс., text. recept.) или ἅραν — клятву презрела (XII, лук. спп.), по слав. — нет.

вернуться

6859

Слав. мн. ч. пути твоя соотв. лук. спп. и компл. τῶν ὀδῶν σου, а об. ед. ч. τῶν ὀδόν σου.

вернуться

6860

Ἀτιμασθήση — слав. безчестна будеши.

вернуться

6861

По греч. дважды: σου, т. е. старших тебя и младших тебя.

вернуться

6862

Εἰς οἰκονομὴν — слав. на созидание: разумеется духовное руководительство и общение по вере и жизни, чтобы построить в них жилище Св. Духа и дом Божий (Еф. 2:22. 1 Петр. 2. 5).

вернуться

6863

Не от ветхого завета они произойдут, а от нового — вечного. Феодорит.

вернуться

6864

Безконечная милость Господа к согрешившим людям должна пристыдит их и побудить своевременно отстать от нечестия. Феодорит.

вернуться

6865

Слав. на соотв. επὶ в лук. спп. и компл. изд, а в алекс., ват. и др. πρὸς — к.

вернуться

6866

Ἐκτάσει — протяжением, букв. длинный в длину.

вернуться

6867

Πλήρης ὀνύχων — слав. исполнь ногтьми; можно бы по русски: «весь в когтях».

вернуться

6868

Ἔχει τὸ ἥγημα — слав. име повеление, — едва ли точно. Сущ. ἥγημα, родств. ἡγέομαι думаю, значит: мысль, намерение. Schleusner. 1. с. 3, 19.

вернуться

6869

Слав. оскобл. да утвердит корение соотв. Вульг. ut firmaret radicem, по греч. в большинстве спп. нет ничего.

вернуться

6870

Слав. немощен соотв. ват. и др. ἀσθενοῦσαν, а обычно: εὐθηνοῦσαν — цветущей.

вернуться

6871

По греч. в алекс., альд., лук. спп. доб. μεγάλην — большим.

вернуться

6872

Направились.

вернуться

6873

Слав. со грудием — σύν τῷ βώλῳ — глыба земли, ком.

вернуться

6874

В алекс. доб. Ἰσραὴλ, в др. — нет.

вернуться

6875

Слав. им соотв. αὐτοῖς — в лук. спп. и компл. изд., в др. — нет.

вернуться

6876

Иехонию.

вернуться

6877

Слав. ед. ч. князя соотв. τούς ἄρχοντας — мн. ч., и в Вульг. и евр. мн. ч., а потому уклоняемся. Везде и в параллельных местах мн. ч. Иер. 24:1. 4 Цар. 24:12.

вернуться

6878

Εἰδάξει — слав. введет, пользуемся рус. синод. переводом.

вернуться

6879

Слав. оскобл. но соотв. ἀλλὰ — в лук. спп. и компл., в алекс. и др. — нет.

вернуться

6880

Иудейский царь Седекия.

вернуться

6881

Вавилонского царя.

вернуться

6882

В алекс. и мн. др. доб. διατοῦτο — посему; в слав., ват. и др. — нет.

вернуться

6883

Ἐὰν μὴ — слав. аще не — опускаем.

вернуться

6884

Т. е. Вавилонский царь.

вернуться

6885

Т. е. подтверждаемый именем Моим.

вернуться

6886

Воцарившим его царем Вавилонским.

вернуться

6887

Т. е. с царем Вавилонским.

вернуться

6888

Когда вокруг Иерусалима были поставлены осадные машины и стояли Халдейскиие войска, осаждавшие его, то египетский фараон двинулся — было на защиту его, но вскоре вернулся, а Иерусалим был взят Халдеями. Иер. 37:5–7.

вернуться

6889

Седекия.

вернуться

6890

Навуходоносору.

вернуться

6891

По греч. вопрос: μὴ σωθήσεται; по слав. положительно: не спасется.

вернуться

6892

По греч. доб. αὐτὴν — в ват., text. recept., у Фильда и др. αὐτὰ — в алекс., альд., лук. спп., по слав. — нет.

вернуться

6893

Сделаю ответственным за нарушение этой клятвы.

вернуться

6894

Слав. их соотв. αὐτῶν — в лук. спп. и компл изд., в др. — нет.

вернуться

6895

В алекс. доб. εἰπὸν — скажи.

вернуться

6896

Греч. δώσω — слав. дам; но все толковники этому слову, как и соотв. ему евр., придают значение: предам земле или посажу.

вернуться

6897

Κρεμάσω слав. повешу, т. е. ветви его развесятся и разстелются.

вернуться

6898

Αὐτῶν — хотя сл. κέδρος по греч. и в женск. р., но здесь и далее местоимения, к нему относящиеся, стоят в муж. р., так как оно служит олицетворением людей.

вернуться

6899

В 22–24 ст. под кедром разумели отцы Церкви, Феодорит и Иероним, Мессианское потомство Давида и его славу на земле. Потомок Давида Христос был «предане» людям на страдание (δώδω Иоан. 19:11) и распят (κρεμάσω) на горе Голгофе, а потом и упокоил под сению Своего Креста все человечество (Матф. 11:23 — ἀναπαύσεται).