Выбрать главу

Иез.27:9. Старейшины Библосские и мудрецы их были у тебя: они укрепляли совет твой[7166], и все корабли морские и гребцы их были у тебя, (и плавали) до крайнего запада.

Иез.27:10. Персы, и Лидяне, и Ливийцы были в войске твоем, воинственные мужи твои вешали щиты и шлемы на тебе[7167], они доставляли славу тебе.

Иез.27:11. Сыны Арада стояли с войском твоим на стенах твоих кругом, а Мидяне[7168] в башнях твоих были стражами, колчаны свои вешали на стенах[7169] твоих кругом, они довершали красу твою.

Иез.27:12. Кархидоняне[7170] — купцы твои, по множеству богатства[7171] твоего, серебро, и золото, и медь, и железо, и чистое олово, и свинец доставляли на рынок твой.

Иез.27:13. Еллада вся и близкие к тебе, — они продавали тебе души человеческие[7172], и вели торговлю с тобою медною посудою.

Иез.27:14. Из дома Форгама доставляли на рынок твой коней и всадников и мулов.

Иез.27:15. Сыны Родосские — торговцы твои, они с островами вели обширную торговлю твою слоновою костью, а за доставляемое[7173] ты давал плату свою

Иез.27:16. Людьми, купленными тобою, по причине множества переселившихся к тебе[7174]. Они доставляли на рынок твой благовония, узорчатые и багряные ткани из Фарсиса, и Рамофа и Хорхора.

Иез.27:17. Иуда и сыны Израилевы — они торговали с тобою пшеницей, и миром, и благовониями, и лучший мед, и елей, и ритину[7175] отдавали союзникам[7176] твоим.

Иез.27:18. Жители Дамаска[7177] — купцы твои, из-за множества всего богатства твоего[7178], вино из Хелвона, и светло-белую[7179] шерсть из Милета, и вино из Дедана, и Иоанана и Меозела[7180] доставляли на рынок твой.

Иез.27:19. Из Асиила обделанное железо и колеса[7181] у союзников твоих были.

Иез.27:20. Жители Дедана[7182] — купцы твои (торговали) лучшими животными для колесниц.

Иез.27:21. Аравия и все князья Кидарские, — они торговали чрез тебя[7183]: верблюдов, и овнов, и ягнят, продавали у тебя и ими торговали[7184].

Иез.27:22. Купцы Савы и Раммы, — они торговали с тобою лучшими сластями и драгоценными камнями, и золото доставляли на рынок твой.

Иез.27:23. Харран, Ханаа и Дедан; они — купцы твои; Сава, Ассур и Харман — купцы твои[7185].

Иез.27:24. Они доставляли для торговли: гиацинт, и багряницу, и узорчатые материи, и ценные сокровища, увязанные веревками, и кипарисные (изделия)[7186].

Иез.27:25. На кораблях велась торговля твоя, (корабли)[7187] Кархидонские — купцы твои, и множество союзников твоих[7188], и ты насытился и весьма отяжелел[7189] среди моря.

Иез.27:26. По великой воде развозили тебя гребцы твои, (но) южный ветр сокрушил тебя в сердце морском[7190].

Иез.27:27. Богатства твои и прибыль твоя происходили от союзников твоих, и гребцы твои, и кормчие твои, и советники твои, и союзники из союзников твоих[7191], и все храбрые мужи твои среди тебя (находящиеся), и все множество народа твоего — падут среди тебя в сердце морском, в день падения твоего.

Иез.27:28. От гласа вопля твоего кормчие твои чрезмерно убоятся.

Иез.27:29. И сойдут с кораблей своих все гребцы твои, и корабельщики[7192], и кормчие[7193] морские станут на землю[7194],

Иез.27:30. И зарыдают о тебе голосом своим, и скорбно возопиют, и положат землю на голову свою и упадут во прах.

Иез.27:31. И остригут по тебе волосы до гола и оденутся во вретище, и восплачут о тебе в горести душевной, и от горького плача придут в изступление[7195].

Иез.27:32. И сыновья их поднимут о тебе плач и воспоют[7196] плачевную песнь о тебе: «кто, как Тир, умолкнувший среди моря? какую прибыль получил ты от моря?

Иез.27:33. Ты наполнил страны богатством своим и чрез союзников своих ты обогатил всех царей земли.

Иез.27:34. А ныне ты погиб в море, во глубинах водных союзники твои[7197], и все сонмище твое[7198] пало среди тебя и все гребцы твои»[7199].

Иез.27:35. И все жители островов уныли о тебе и цари их чрезмерно ужаснулись, омочилось слезами лице их.

вернуться

7166

«Не своему городу служили, а тебе подавали прекрасные советы». Феодорит.

вернуться

7167

Т. е. надеялись на тебя и служили тебе.

вернуться

7168

Слав. Мидяне соотв. Μῆδοι в компл., XII и лук. спп., в др. — нет.

вернуться

7169

Ἐπὶ τῶν ὅρμων, от ὅρμος — цепи, укрепления, стены, слав. забралех.

вернуться

7170

Карфагенцы. Карфаген был колониею Тира.

вернуться

7171

Ἰσχύος — слав. силы, в рус. синод. богатства.

вернуться

7172

Т. е. невольников. Феодорит.

вернуться

7173

Τοῖς εἰσαγομένοις — слав. вводимым.

вернуться

7174

Отчасти, по 13 ст., купленными у Греков, отчасти разными переселенцами, вольно и невольно попадавшими в кабалу к Тирским торговцам, последние платили за доставляемые им товары. Феодорит.

вернуться

7175

Целебный бальзам. Ср. Иеремии 8, 22 прим. 4.

вернуться

7176

Τὸν σύμμικτον — народам, бывшим в подчинении Тиру. Слав. Примешенцу.

вернуться

7177

Δαμασκὸς — пополняем по рус. стилистике.

вернуться

7178

Т. е. вели с тобою торговлю, видя богатство и разнообразие твоего рынка.

вернуться

7179

Слав. блещащуся соотв. στίλβοντα — лук. спп., στίλβον — компл., в др. греч. нет, в евр. белую.

вернуться

7180

Слав. Деданово и Иоананово и Меозелево соотв. греческим чтениям альд. изд. и лук. спп., а в ват., алекс. и др. — нет.

вернуться

7181

В алекс. доб. ἔδωκαν — доставляли, в др. греч. и слав. — нет.

вернуться

7182

Слав. Дедан. См. прим. к 18 ст.

вернуться

7183

Греч. διὰ χειρός σου — букв. рукою твоею.

вернуться

7184

Слав. ими же куплю творят, нет соотв. в греч. и лат. спп., следовало-бы оскобить.

вернуться

7185

Упоминаемые в 5–23 стт. местности, страны и народы с точностию географически современными специалистами толковниками бесспорно неопределяются (Толк. Библ. VI, 381–390 стр.). Можно лишь, по ходу речи, думать, что имеются в виду ближайшие к Средиземному морю и юго-западной Азии, а равно и в этих странах находившиеся, народы и страны.

вернуться

7186

Слав. кипарисная соотв. κυπαρίσσινα в ват. код., text. recept. и согласовано с πλοῖα в след. стихе, а по алекс. ἐν κυπαρισσίνοις πλοίοις, но по обоим чтениям кипарисные корабли разумеются. Таких кораблей ни древнее, ни новое время не знает, а потому слав. переводчики поставили средний род без существительного: кипарисная, не согласуя его с: корабли след. стиха, а по сему и мы можем перевести: изделия. По евр.: в кипарисных ящиках. В греч. т. в 24 ст. много вариантов. Особ. в начале и конце после ἐκλετούς много вариантов и дополнений. Следуем слав. переводу, соответствующему ват. кодексу (по Свиту) и text. recept.

вернуться

7187

Слав. корабли в тех купля твоя (корабли) соотв. πλοῖα ἐν αὐτοῖς ἠ ἐμπόρια σου πλοῖα в XII, в др. нет; соотв. русской конструкции речи изменяем грам. построение ее против слав. текста.

вернуться

7188

Обогащали тебя.

вернуться

7189

Богатство стало обременительно для тебя, как излишнее и ненужное. Иероним.

вернуться

7190

Т. е. среди моря.

вернуться

7191

Представители от соучастников торговли. По нашему «агенты» торговые. Толк. Библ. VI, 390.

вернуться

7192

Ἐπιβάται — слав. всадницы, но современные филологи сл. ἐπιβάτης придают значение: «управляющего», не только конем, но и кораблем. Schleusner. 1. с. 2, 444.

вернуться

7193

Πρωρεῖς (от πρῶρα — нос судна) управляющие носом судна. Слав. ловцы — не точно.

вернуться

7194

Апок. 18. 19.

вернуться

7195

Ἐκστήσονται — слав. ужаснутся; от горя лишатся ума.

вернуться

7196

Слав. возрыдают соотв. θρηνήσουσιν — в компл. и лук. спп., а в алекс., ват. и др. — нет.

вернуться

7197

Слав. мн. ч. смесницы соотв. по греч. ед. ч. ὁ σύμμικτος; в собирательном смысле: союзничество.

вернуться

7198

Которое, по 8–14 стт., толпилось на рынке Тира.

вернуться

7199

Слав. вси весельницы твои соотв. πάντες κοπηλάται σου в ват. код., а в алекс. эти слова стоят в след. стихе после «островов (νήσους)».