Выбрать главу

Иез.34:30. И узнают, что Я — Господь Бог с ними, а они — народ Мой, дом Израиля, говорит Господь Бог.

Иез.34:31. А вы — овцы Мои и овцы паствы Моей, и Я — Господь Бог ваш, говорит Господь Бог[7360].

Глава 35

Иез.35:1. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.35:2. Сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир[7361] и изреки пророчество на нее и скажи ей:

Иез.35:3. Так говорит Господь Бог: вот Я — на тебя, гора Сеир, и простру руку Мою на тебя и сделаю тебя пустынею, и опустеешь.

Иез.35:4. И в городах твоих произведу опустошение, и ты будешь пустыней, и узнаешь, что Я Господь.

Иез.35:5. Ибо была у тебя вечная вражда и ты строила засады[7362] дому Израилеву коварно: рукою врагов с мечем во время печали их и во время последней неправды[7363].

Иез.35:6. Посему, живу Я, говорит Господь Бог: так как ты совершила кровавое преступление[7364], то кровь будет преследовать тебя, ты возненавидела кровь, и кровь изгонит тебя[7365].

Иез.35:7. И сделаю гору Сеир пустою и опустевшею, и истреблю с нее людей и скот (и приходящих и уходящих)[7366].

Иез.35:8. И наполню пораженными у тебя холмы твои и долины твои, и на всех полях твоих раненые мечем падут у тебя.

Иез.35:9. И сделаю тебя вечною[7367] пустынею, и города твои уже не будут населены, и узнаешь, что Я — Господь.

Иез.35:10. Ибо ты сказала: оба народа и обе страны[7368] будут моими, и овладею ими, хотя там Господь.

Иез.35:11. Посему, живу Я, говорит Господь Бог, и Я поступлю с тобою по вражде твоей и по зависти твоей, которую ты обнаружила, по ненависти к ним, и познан буду тобою, когда буду судить тебя, и узнаешь, что Я — Господь.

Иез.35:12. Я слышал голос всех хулений твоих, которые ты произносила: «горы Израилевы пусты, отданы на съедение нам»!

Иез.35:13. И величалась предо Мною языком своим и умножала речи свои против Меня, и Я слышал.

Иез.35:14. Посему так говорит Господь Бог: при веселии всей земли сделаю тебя пустынею.

Иез.35:15. Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так поступлю и с тобою: пуста будешь, гора Сеир, и вся Идумея будет опустошена, и узнают[7369], что Я — Господь Бог их.

Глава 36

Иез.36:1. И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи:

Иез.36:2. Горы[7370] Израилевы! слушайте слово Господне, так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: «хорошо, вечная пустыня стала нашим владением!»

Иез.36:3. Посему изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: за то, что вы опустошены[7371] и обезчещены, и возненавидены окружающими вас народами, и стали достоянием других народов, и подверглись злоречию[7372] и укорам стран,

Иез.36:4. За это, горы Израилевы, слушайте слово Господне, так говорит Господь Бог горам, и холмам, и потокам, и долинам и полянам, опустошенным и раззоренным, и городам покинутым, которые стали добычею и унижением для оставшихся окрестных народов;

Иез.36:5. За это, так говорит Господь Бог:[7373] в огне ревности Моей Я изрек слово на другие народы и на всю Идумею, за то что они взяли землю Мою во владение себе, с веселием (от всего сердца)[7374], с презрением в душе[7375], чтобы истребить войною[7376].

Иез.36:6. Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам, и холмам, и полянам, и долинам: так говорит Господь Бог: вот Я в ревности Моей и ярости Моей изрек[7377] за укоризну, которую вы переносили от народов.

Иез.36:7. Посему[7378] так говорит Господь Бог[7379]: вот Я подниму руку Мою на народы, которые вокруг вас: они безчестие свое понесут.

Иез.36:8. А ваш виноград и ваши плоды, горы Израилевы, будет поедать народ Мой, ибо он надеется прийти[7380].

Иез.36:9. Ибо Я — к вам, и призрю на вас, и вы будете возделываемы и засеяны[7381].

Иез.36:10. И Я умножу у вас людей весь дом Израилев до конца, и населены будут города и пустыни[7382] застроятся.

Иез.36:11. И умножу на вас людей и скот, и умножатся и возрастут[7383], и поселю вас, как (было) прежде, и буду благодетельствовать вам, как бывшим прежде вас, и узнаете, что Я — Господь[7384].

вернуться

7360

Об исполнении пророчества 34 главы говорит Ап. Петр. 1 Петра 2:25.

вернуться

7361

На горе Сеир издавна поселились Идумеи (Быт. 36 гл.), всегда враждебно относившиеся к Иудеям.

вернуться

7362

Ἐπεκάθισας — слав. приседела; Вульгарно можно бы перевести: «подсиживала».

вернуться

7363

Т. е. во время погибели их при Навуходоносоре, в наказание «за неправду предо Мною». Феодорит. Срав. Пс. 136:7.

вернуться

7364

Букв. согрешила на кровь.

вернуться

7365

Слав. кровь возненавидела еси и кровь ижденет тя соотв. греч. т. в компл. изд., в др. греч. нет, в евр. и Вульг. есть. «Поелику ты вела брань с (единокровными) родами своими, т. е. Иудеями, то по справедливости и он, т. е. Иудейский народ, воздвигнет на тебя брань, и в сродниках, которых ты ненавидела, Я возставлю тебе врагов». Феодорит.

вернуться

7366

Оскобл. слав. и приходяща и уходяща соотв. ἀπαραπορευόμενον καὶ ἀναστρέφοντα — в лук. спп., в др. нет, в евр. и Вульг. есть.

вернуться

7367

Αἰώνιον слав. во век.

вернуться

7368

Иудейское и Израильское царства.

вернуться

7369

Иудеи.

вернуться

7370

Слав. зват. пад. горы соотв. в Вульг. montes и евр. т., а по греч. дат. пад.

вернуться

7371

Слав. быти вам погубленным соотв. του γενέσθαι εἰς ἀφανισμὸν в лук. спп., в др. — нет.

вернуться

7372

И взыдосте и бысте поношением уст.

вернуться

7373

Εἰ μὴ слав. аще не опускаем.

вернуться

7374

Оскобл. слав. от всего сердца соотв. ἐξ ὅλης καρδίας лук. спп., в алекс. и др. — нет.

вернуться

7375

Ἀτιμάσαντες ψυχὰς — букв. обезчестивше души, пользуемся рус. синод. переводом.

вернуться

7376

Προνομη — грабежом военным, фуражировкой, слав. повоеванием.

вернуться

7377

Приговор на враждебные вам языческие народы. Феодорит.

вернуться

7378

В 2–7 ст. все стихи начинаются однообразно: по евр. לכן, по греч. διὰ τοῦτο, для благозвучия пользуемся рус. синод. переводом и его вариациями.

вернуться

7379

Слав. сия глаголет Адонаи Господь соотв. греч. т. в лук. спп., в др. нет, в евр. и Вульг. есть.

вернуться

7380

Т. е. из Вавилонского плена.

вернуться

7381

Καταργαθήσεσθε καὶ σπαρήσεστε — страд. залог, а по слав. действ. возделаете и насеете — не соотв. ни контексту, ни оригиналам: евр., греч. и лат. т., явно ошибочен, а потому уклоняемся.

вернуться

7382

Слав. пустыни соотв. αἱ ἔρημοι — в XII и лук. спп., а в алекс. и др. αἱ ἐρημωμέναι — опустошенные (т. е. города — αἱ πόλεις).

вернуться

7383

Слав. и умножатся и возрастут соотв. καὶ πληθυνθήσονται αὐξηθήσονται — в компл., Вульг., евр. т… с перестановкой: возрастут и умножатся — в лук. спп., в алекс. и др. греч. — нет.

вернуться

7384

В 11–12 стт. пророк попеременно обращается: то к горам, как месту жительства Евреев, то к самим обитателям их — сынам Израилевым.