Выбрать главу

Глава 41

Иез.41:1. И ввел меня в храм и измерил столбы[7546]: — шесть локтей ширина в одну сторону и шесть локтей ширина столбов в другую сторону.

Иез.41:2. И ширина ворот десять локтей и бока[7547] ворот — пять локтей в одну сторону и пять в другую. И измерил длину его[7548] — сорок локтей, а в ширину — двадцать локтей.

Иез.41:3. И вошел во внутреннее помещение[7549] и измерил столбы[7550] дверей: два локтя, и двери шести локтей, а бока у дверей — семи локтей в одну сторону и семи в другую.

Иез.41:4. И измерил длину (от) дверей[7551] — сорок локтей, а ширина — двадцать локтей, пред лицем[7552] храма, и сказал мне: это — святое святых.

Иез.41:5. И измерил стену храма: шесть локтей ширины[7553], в боковых (комнатах)[7554] — четыре локтя, кругом[7555].

Иез.41:6. А комнат, комната подле комнаты, было шестьдесят шесть[7556] и кругом было разстояние[7557] между стеною храма и комнатами, так что для входящих был просвет (заметен) и они совершенно не прикасались к стене храма.

Иез.41:7. Ширина верхних комнат прибавкою вверх из стены вокруг храма увеличивалась кверху и из нижних комнат поднимались в более высокие и из средних на третий этаж[7558].

Иез.41:8. И я видел[7559] верх[7560] храма кругом: разстояние[7561] боковых комнат равно трости[7562]: шести локтей разстояние (было)[7563].

Иез.41:9. Ширина стены боковых комнат с наружной стороны — пять локтей; и открытое место[7564] между боковыми комнатами храма.

Иез.41:10. И между комнатами (двора)[7565] шириною в двадцать локтей. Это окружность всего храма[7566].

Иез.41:11. И двери из комнат[7567] (вели) на открытое место: одна дверь на север и одна на юг[7568]; и ширина просвета[7569] открытого места пять локтей, (такова) ширина кругом.

Иез.41:12. И отдельное здание[7570] пред открытым местом к западу — семьдесят локтей ширина (его), толщина стены (этого) здания пять локтей кругом, а длина его девяносто локтей[7571].

Иез.41:13. И намерил против храма: в длину сто локтей и открытое место и отдельное здание, и стены их в длину (также) сто локтей.

Иез.41:14. И ширина лицевой стороны[7572] храма и открытого места пред ним — сто локтей.

Иез.41:15. И измерил вдоль отдельного здания лицевую сторону открытого места позади сего дома: открытое место в ту и другую сторону[7573] — сто локтей длины. А храм и углы[7574] и внешний притвор выстланы досками[7575].

Иез.41:16. И решетчатые световые окна с трех (сторон)[7576], чтобы видеть[7577]. Храм же и что близ него вокруг устлано деревом: и пол[7578], и от пола до окон[7579], окна же были трехстворчатые[7580], чтобы видеть[7581].

Иез.41:17. По всей стене кругом, даже до внутреннего и до внешнего дома[7582], извнутри и снаружи была (надлежащая) мера[7583],

Иез.41:18. И изваянные херувимы и пальмы, пальма среди двух херувимов и у (каждого) херувима два лица.

Иез.41:19. Лице человеческое (обращено) к пальме с одной стороны и с другой, и лице львиное (обращено) к пальме с одной стороны и с другой; весь храм кругом был покрыт изваяниями[7584].

Иез.41:20. От пола даже до свода[7585] херувимы и пальмы были изваяны.

Иез.41:21. Святое же и храм имели четырехугольное отверстие[7586]. Пред лицем святого святых[7587] видно было как бы очертание деревянного жертвенника.

Иез.41:22. Три локтя вышина его, а длина два локтя, такая же и ширина. Он имел и рога, а основание его и стены его были деревянные. И сказал мне: «это — трапеза, которая пред Лицем Господним»[7588].

Иез.41:23. У храма две двери и у святого[7589] две двери.

вернуться

7546

Τὸ αἰλὰμ, слав. аилам и внизу пояснено: подвои, по евр. לאילים — столбы, но отличные от столбов, упоминаемых в 40, 29 и 48 стт.

вернуться

7547

Ἐπωμίδες — см. 40, 48. Думают, что эти столбы и ворота отделяли святилище от святого святых.

вернуться

7548

Т. е. храма; по греч. αὐτου (т. е. ναου — 1 ст.), по слав. ошибочно их, как будто ворот; надо исправить в его, в рус. синод.: в храме.

вернуться

7549

Αὐλὴν — в слав. двор, но по контексту видно, что здесь разумеется уже самый храм: святилище и святое святых. Поэтому и переводим: помещение, сл. αὐλὴ означает как двор, так и жилище, помещение, переднюю залу, и т. п. Коссович. Греко-рус. словарь. 262 стр.

вернуться

7550

Слав. аилам, см. прим. к 1 ст.

вернуться

7551

Τὸ μῆκος τῶν θυρωμάτον (или θυρῶν). Снося с дальнейшею речью и евр. текстом, толковники видят здесь размер не двери, а всего «святого святых», расстояние может быть от дверей до стены (срав. 2 ст.).

вернуться

7552

Вероятно, Ангел и пророк не входили во святое святых, а измерение было сделано из святилища по стене и двери, выходящей сюда из святого святых. Толк. Библ. VI, 477.

вернуться

7553

Т. е. толщины.

вернуться

7554

Πλευρᾶς — слав. страны; сл. πλευρὰ — 3 Цар. 6:6 означает боковые комнаты в Соломоновом храме. И здесь толковники видят такие же комнаты, какие пророк (в 40, 7. 10) описывал во внешнем и внутреннем дворе. Толк. Библ. VI, 476.

вернуться

7555

Т. е. вокруг этой части храма шли боковые комнаты, как во дворах.

вернуться

7556

Τριάκοντα καὶ τρεῖς δὶς, слав. тридесят и три дващи.

вернуться

7557

Διάστημα — в виде коридора или прохода довольно светлого.

вернуться

7558

Стены храма снаружи поднимались, суживаясь постепенно уступами; в локоть ширины в каждом этаже; на этот локоть, естественно, средний этаж комнат был шире против нижнего, а верхний на него же шире против среднего, и на два локтя против нижнего. Внутри комнат были проходы, которыми можно было подниматься, не выходя на двор, из нижнего этажа в средний и на верхний.

вернуться

7559

Θραὲλ евр. וראיתי, по слав. видех, очевидно, заключает поправку неясного греч. чтения по евр. тексту и Вульгата: vidi.

вернуться

7560

Греч. ὕψος — слав. высоту.

вернуться

7561

Греч. διάστημα — см. прим. к 6 ст.

вернуться

7562

Которую держал муж, измерявший храм. См. 40, 5.

вернуться

7563

Упомянутое в 6 ст. «расстояние» или коридор между комнатами и стеною храма тянулось до верха последнего и имело наверху размер шести локтей.

вернуться

7564

Τὰ ἀπόλοιπα — слав. прочее, современные толковники считают площадкою. Толк. Библ. VI, 480.

вернуться

7565

Ἐξεδρῶν — эти комнаты описываются далее, в 42 ст.

вернуться

7566

Τὸ περιφερὲς του οἴκου — служило периферией храма.

вернуться

7567

Ἐξεδρῶν — т. е. комнат двора.

вернуться

7568

Т. е. непрямо, а чрез загородь и две двери выходили из комнат.

вернуться

7569

Του φωτὸς — слав. света; думают, что это была особая, наиболее освещенная, площадка в открытом месте, по Вульгате, она назначалась для молитвы.

вернуться

7570

Διοίζον слав. раздел, в рус. синод. здание.

вернуться

7571

О значении и назначении этого здания толковники спорят. Некоторые даже отождествляют его с храмом. Knabenbauer. Com. 439–40 рр.

вернуться

7572

По греч. κατὰ πρόσωπον, слав. противу; в рус. синод. по лицевой стороне.

вернуться

7573

От отдельного здания, окруженного открытою площадкою.

вернуться

7574

Т. е. все стены снизу доверху в храме.

вернуться

7575

Отсюда начинается описание внутренней отделки храма. Πεφατνωμένα от φάτωμα — брус, доска. По нашему: обшиты досками, было и в Соломоновом храме.

вернуться

7576

Оскобл. слав. странам нет соотв. в греч. т., в Вульг. partes.

вернуться

7577

Διακύπτειν слав. приницати т. е. узенькие, как бы щели, в которые едва что можно разсмотреть, более похожие, по мнению проф. Олесницкаго, на отдушины, чем на окна.

вернуться

7578

Ἔδαφος — грунт земли, служивший вместо пола, евр. ארץ — земля.

вернуться

7579

Обшито и покрыто было деревом.

вернуться

7580

Ἀναπτυσσόμενοι τρισσῶς — может быть маленькие переплеты в окнах разумеются, по евр. закрытыя.

вернуться

7581

Εἰς τὀ διακύπτειν — на приницание. См. пред. прим.

вернуться

7582

Т. е. святилища и святого святых.

вернуться

7583

Μέτρα — слав. меры, т. е. строго симметрично расположенные квадраты и изображения, перечисляемые в следующем стихе, в рус. синод. резныя изображения. О квадратах храмовых рисунков см. Олесницкий. Ук. соч. 303 стр.

вернуться

7584

Греч. διαγεγλυμμένος — слав. изваян.

вернуться

7585

Греч. φάτωμα — карниз, вероятно, равный высоте дверей и окон. Толк. Библ. VI, 484.

вернуться

7586

Ἀναπτυσσόμενα τετράγονα — отверзаемь на четыри страны. По евр. тексту: четыреугольные дверные косяки.

вернуться

7587

Слав.: святых — τῶν ἀγίων.

вернуться

7588

Считают его жертвенником курения или алтарем кадильным. Это самый священный предмет в этой части храма.

вернуться

7589

Т. е. у святого святых.