Отодвинув сына войта, Савушкин открыл калитку и обратился к хозяину:
— Мы тут будем жить. Пять. Два комната. Груз — в дом! — И указал на мешок.
Пан Заремба пожал плечами.
— Надо — несите. Две комнаты есть. Прошам. — И указал на входную дверь.
Савушкин переглянулся с лейтенантом. Тот молча кивнул, обернулся к своим, молча указал на грузовой мешок. Костенко с Некрасовым его подхватили и поволокли в дом.
Савушкин обошёл дом, осмотрел окна, подходы, пути возможной эвакуации. Годится. Густой сад, кусты смородины образуют удобную аллею от окон к лесу — то, что надо. Ладно, надо поговорить с хозяином — пока как гауптман Вейдлинг. Не будем торопиться раскрывать карты, чёрт его знает, этого Зарембу, по чьей партитуре он сейчас играет…
Капитан вошел в дом. Унтера уже шерудили в своей комнате, что-то там передвигая и гремя сапогами. Котёночкин тоже скрылся в «офицерской» комнате — тоже, по ходу, обустраивался. Хозяин что-то строгал на кухне — что ж, самое время с ним пообщаться…
— Polen, am Abend werden wir uns waschen. Wir müssen ein Bad vorbereiten[22].
Пан Заремба отчего-то усмехнулся в усы, оглянулся, посмотрел в оба окна — после чего, вздохнув, промолвил на хорошем русском:
— Ну наконец-то вы пришли… Как же долго я вас ждал…
Глава третья
В которой главный герой убеждается в том, что «кому война — а кому мать родна» — не пословица, а руководство к действию…
В кухне повисло напряжённое молчание.
Пан Заремба пытливо глядел в глаза Савушкина — ожидая ответа; капитан же мучительно искал выход из создавшейся ситуации. Признаться? Сказать то, что передал «товарищ Збигнев»? А если это провокация? Если этот старик — никакой не Заремба, а «подсадная утка» гестапо, настоящий же Заремба сейчас сидит в подвалах СД в Варшаве? А если даже и Заремба — кто даст гарантию, что его не перевербовали немцы? Предполагалось, что они поживут у него дня три, присмотрятся — и только потом раскроют карты… а что делать теперь?
Старый поляк откашлялся и негромко спросил:
— Мучаешься сомнениями, капитан? — Помолчав, продолжил: — Понимаю. Тогда я скажу за тебя. Можно?
Савушкин молча кивнул. Пан Заремба, улыбнувшись, сказал:
— Семь парашютов сегодня ночью над Корейбовой пустошью. Два хлопцы, что в вас стреляли. Вы их отпустили — думая, что хлопаки побегут додому… Они вас довели до Серакува! — И улыбнулся, по-мальчишечьи широко и открыто.
Твою ж мать… А ведь ему тогда не показалось! Две серые тени в глубине леса… Вот же чёрт! Савушкин молча кивнул своему собеседнику — дескать, продолжай. Тот кивнул в ответ и продолжил:
— Вы могли быть и немцами — но хлопаки принесли вот это, — с этими словами поляк, подняв лежащий на полу мешок, достал из него банку из-под американского колбасного фарша. И продолжил: — Теперь твоя очередь, пан капитан…
Савушкин вздохнул.
— Ваша взяла, пан Заремба. Збышек передаёт вам привет и просит вспомнить хлеб и сало, что вы делили на позициях под Барановичами… в Люблинском пехотном полку пятнадцатой дивизии.
Поляк вздохнул.
— Был такой полк, и была такая дивизия… А сало мы делили из рождественских посылок. Наш полк считался «сиротским», бо Люблинщину немцы заняли в пятнадцатом году… И нам присылали подарки из-под Ижевска, там было много эвакуированных поляков, они стали «крёстными» нашего полка… — Помолчав, уже другим тоном продолжил: — Как я могу вам помочь?
Савушкин подумал и ответил:
— Сейчас я поеду в Ожарув, в фельдкомендатуру. Нам надо легализоваться. Ну а когда вернусь — мы всё решим. Договорились?
Старый поляк кивнул.
— Добже. Я пока покормлю твоих людей и нагрею воды — для мытья и стирки. Немецкий зольдат должен быть образцом порядка и дисциплины! — Иронично добавил пан Заремба. А затем, глянув в окно, выходящее на улицу — удовлетворённо произнёс:
— Машина комендатуры. Думаю, что за тобой…
Тут в голову Савушкина пришла одна мысль.
— Пан Заремба, у вас есть палка? — И показал, как опирается на воображаемую трость.
Поляк кивнул.
— Сейчас принесу. — Встал и вышел; слышно было, как он копался в кладовой, что-то упало, раздалось какое-то шуршание — после чего хозяин вернулся на кухню, торжественно неся в руках богатую старинную трость чёрного дерева, инкрустированную серебром, с серебряным же набалдашником.
— Вот! Подарил пан профессор Стефан Жеромский, в октябре тридцать девятого, когда я вывез его из Варшавы. Теперь он в Швеции, а его палка — здесь…