Выбрать главу

X

Теперь своим рассказомВаш взбудоражу разум:И радость вам доставлю,И мужества прибавлю.... . . . . . . . .. . . . . . . . .Гаван Грааль не отыскал,Хоть год прошел, как ускакал.Чем время тратить втуне,Остался б в Шанпфанцуне!..Конечно, он не раз, не два,Былого полон удальства,В пути отважно дрался,Но все же не добралсяДо тех недостижимых мест...Ну, словом, был его отъездНенужным и поспешным,А поиск – безуспешным.... . . . . . . . .Но как-то раз пришлось ГавануЧерез зеленую полянуСкакать вперед, своим путем...И вдруг, раздробленный копьем.Он видит щит блестящий,Среди травы лежащий.Кому принадлежит сей щит?Как знать?.. Но рядом конь стоит.Привязан крепко к деревцу...Принадлежал он не бойцу.С таким седлом и стременамиНе рыцарю, а только дамеМог этот конь принадлежать!..С чего бы тут щиту лежать?..Но, впрочем, иногда мыВидали, что и дамыК турнирам рвутся и боям...О нет! Сражаться против дамВо что бы то ни сталоГавану не пристало!.."Нет, драться с дамой на коне, -Он размышляет, – не по мне.Зато уж, коли спешимся,То досыта потешимся!Вот это будет бой так бой!Катаясь по земле сырой,Сольемся мы телами,Пылая словно пламя!..Уж тут-то я не уступлю,Не пожалею – повалю!А коль меня она повалит,Меня и это не опечалит!.."...Гаван разглядывает щит:"Он насквозь копьем пробит,Зияет в нем окошко...Да, пострадал немножкоВладелец бедного щита.Но коль земная жизнь – тщета,То в ходе битвы рукопашнойСмерть не должна казаться страшной...Что значит: жизнь?.. Одни заботы!Вот щит, тот редкой был работыИ стоил дорого!.. (ПоходыВгоняют нас в одни расходы!..)"...Так наш приятель рассуждалИ вдруг под липой увидалСредь клевера зеленогоРыцаря сраженного,Который кровью истекалИ на коленях возлежалУ дивной женщины рыдающей,Спасенья ожидающей...Гаван кивнул ей. И поклономБыл встречен, столь же благосклонным.Прекрасней не встречал он лика...У дивной женщины от крикаНемного голос поохрип:Ведь рыцарь несчастный чуть не погиб....Нетрудно храброму ГавануПеревязать любую рану,Но чтоб уж все – наверняка,Он взял кусочек тростникаИ в рану сунул, словно трубку.(Хвала столь мудрому поступку,Хвала умеющим спасать!)Затем из трубки пососатьОн повелел прекрасной даме.Свершилось чудо перед нами:Сквозь трубку отсосали кровь -И полумертвый ожил вновь!..Все получилось словно в сказке...А рыцарь после перевязки,В приливе новых, свежих сил,Гавана пылко попросилНавеки с ним не расставаться!Гаван не хочет оставатьсяИ задает лишь один вопрос:«Кто такой удар тебе, рыцарь, нанес?..»И тот ответил, чуть дыша:"Рыцарь Гевелиус Лишуа!Он шутки шутить не любит,Он прямо насмерть рубит.Эх, это вовсе не игра!Ты рвешься в крепость Легруа?![122]Но именно там меня сразили!Я был почти в могиле,Когда бы ты меня не спас!..Я об одном прошу сейчас:Чтоб не случилось худа,Не жди напрасно чудаИ к крепости близко не подходи!.."Но в пылкой, молодой грудиГавана моего дорогогоЭти слова подобьем зова -«На приступ!» – прозвучали...Без страха, без печалиОн скачет с оружьем наготове,Путь узнавая по каплям крови,Раненым рыцарем пролитой(Я бы не выдержал боли той!).... . . . . . . . .И вот перед взором его, на горе,Вся золотясь в предвечерней заре,Крепость предстала чудеснаяИ скала совершенно отвесная...Но, свято лелея свою мечту,Герой поднимается в высотуСкалистой, извилистой тропкою.Ведет его сердце не робкое!..Но он останавливается, узревОдну из самых прекрасных дев:Глаза его лучшей не видели!(Мы сим никого не обидели,Но с необыкновенною девой тойЛишь Кондвирамур своей красотой,Воистину небывалой,Могла бы поспорить, пожалуй!..)И, как донесла Авентюра до нас,Был удивителен блеск ее глазИ удивителен сладостный рот.И сердце, любовных полно щедрот,Влекло простодушьем обманным:Для всех оно было капканом!.....А страсть к ней – страшнее любой кабалы.Сидела она у подножья скалы,Под брызгами водопада,Чаруя прелестью взгляда.... . . . . . . . ."Ах, окажите мне высшую честь,Позволив рядом с вами присесть! -Воскликнул Гаван, пылая,Ей огненный взгляд посылая... -Прелестнее девы я не встречал! -Гаван восторженно воскричал, -И, видимо, лучшей не встречу!..""Ну, что вам на это отвечу? -С насмешкой вдова сказала ему. -Надеюсь, вы правы... Но вот почему,Коль вы воспылали любовью,Должна я внимать пустословью?!Дурак или умный, кривой и прямой,Кого ни спроси – восхищаются мной.Мне клятвам внимать надоело!Я – слышите? – требую дела!..Но в сердце моем нет места для вас..."Он рек: "Заглянув в глубину ваших глаз,Я понял: я раб ваш – навечно!Послушайте: жизнь быстротечна...""Ну, что ж. Коли вы полюбили меня,Тогда моего приведите коня,Он там, на вершине, в дворцовом саду...Я очень устала... Пешком не дойду...Пожалуйста, поторопитесь!.."И поторопился наш витязь:Он, птице подобный, взлетел на скалуИ тем заслужил почет и хвалу,Столь быстро добравшись до цели...В саду танцевали и пели.Было великое множество тамОтважных мужей и прекраснейших дам.Гавана внезапное появленьеВсеобщее вызвало изумленье.Смолкло веселье в просторных шатрах.Многих объял безграничный страх.Многие побелели:«Еще одного?! Неужели?!»Что все это значит: «еще одного?!»Но понял Гаван: здесь жалеют его!И впрямь: все его обнимают.Беду его, что ль, понимают?..Вот старый вояка вздохнул тяжелоИ молвил: "Что, рыцарь, вас к нам привелоЗачем вы явились к нам в крепость?Чтоб испытать ее крепость?!Не знаю: вы жизнью своей дорожите?..""...Где конь... там, в саду... покажите...Я должен немедля его увести..."Тут рыцарь воскликнул: "О боже, прости!Вас хочет сгубить Оргелуза!..[123]Вы ищете с нею союза,Иль красотой ее ослеплены,Иль бесконечно в нее влюблены?И разум ваш страстью сжигаем?..Поверьте: мы все это знаем...Но знайте и вы, господин дорогой, -Ей кто-нибудь нужен: не вы, так другой,Чье юное сердце не черство,Чтоб с помощью злого притворстваСвести вас с ума, в свой силок залучить...Из этого следует заключить:Бегите отсюда! Спасайтесь!И только ее не касайтесь!..Я говорю вам без тени лжи:Нет в мире ужасней моей госпожи!Пусть хороша она ликом -Порок в ее сердце диком!..Как солнце сияют ее глаза,Но вся она – молния, гром, гроза.И насмерть она поражаетТого, кто ей возражает..."И молвил паладин седой:"Все это кончится бедой,Коли вы, рыцарь, не уйметесь,Коли за ум вы не возьметесь!.."...Гаван, однако, хохочет:"Все будет, как Бог захочет!..Но где же сей конь ретивый?"«В саду стоит, под оливой!..»...Гаван под уздцы коня берет...Тепло провожает его народ:Успеха желает и счастья,Исполнен к Гавану участья......Итак, под уздцы он ведет коня,Ничего не страшась, никого не виня,К счастью или к несчастью,Только горя своей страстью,Ведет он коня посрединкеБегущей над пропастью узкой тропинки.Достаточно чуть оступиться,Чтоб в самом низу очутиться...Но вот он дошел, он исполнил приказИ слышит: "Эй, дурень! Приходится васЖдать чуть ли не час!.. Даже боле!..Скажите, вы спятили, что ли?!Я вас от себя прогоню, дурака!.."...Гаван оробел: "Нет! Я ваш на века!Прощения вашего заслужу.Но дайте сперва вас в седло подсажу!.."Она, преисполнена яда,Сказала: "Спасибо. Не надо...В сем деле пустяшном я справлюсь без вас.И прямо в седло вспорхнула тотчас.Вот именно, что не села:Вспорхнула или взлетела!..И говорит ему в свой черед:"Слышите, дурень! Скачите вперед!А я поскачу вслед за вами!.."(Влюбилась, иными словами...)Не знаю, что там в душе у нее,Зато язык говорит свое:"Недурно бы, в самом деле,Чтоб вы с коня слетели!.."...Однако пора снисходительней намВзирать на причуды и прихоти дам.И хоть их причуды большая обуза -Пусть будет оправдана мной Оргелуза!...Меж тем с неприветливой миноюСпешит она светлою долиною...И тут заметил наш друг Гаван:Трава, полезная для ран,Растет вблизи обочины...Немного озабоченноГаван остановил коня,Траву целебную ценя,Чтоб травки нащипать пользительнойТому, кто раною мучительнойТакую жалость вызвал в нем,Герой Гаван смекнул притом,Какою трава обладает силой!..Вдруг слышит: "Господи помилуй!Зачем бы вам пучок травы?!Ах, вот в чем дело! Лекарь вы!Ну и признались бы в этом сначала.А то я за рыцаря вас считала!.."Гаван почтительно ей ответил:"Бойца я раненого встретилВот где-то здесь, невдалеке!..О, жизнь его на волоске!Трава его спасти способна!..Жаль, мне пред вами неудобно..."...И только это он сказал,Как стук копыт он услыхал.Оруженосец к герцогине,Как ветер, несся по долине...Сейчас вас познакомлю с ним:Он Кундри братом был родным.Малькреатюром[124] его звали.Черты его Кундри напоминали...На человека едва похож,Он волосом был чистый еж.Глазища злобу излучали,Из пасти два клыка торчали...В стране чудес ТрибалиботСо стародавних пор живетНесчастнейшее это племя -Адамово дурное семя...Да, прародитель наш АдамСвоим созревшим дочерямПрестрого запретил когда-то,[125]Что солоно иль горьковатоИ вредно для пищеваренья(К примеру, старые коренья)Без крайней нужды брать в еду,Чтоб не нанесть вреда плоду...Куда там! Бабы – всюду бабы.Отца послушались хотя бы!Но что им человечий род?Лишь бы полакомился рот!..Так и возникло племя чудищ...Беда! Но что тут делать будешь?..Пересказал вам эту быль я...А королева Секундилья,[126]Пред коей пал однажды ницБрат Парцифаля – Фейрефиц,Страной далекою владела,Где племя чудищ разгляделаСредь давних подданных своих...И Кундри тоже была средь них...Однажды люди рассказалиСекундилье о Граале:Ни с кем в богатстве не сравним,Король Анфортас правит им..."Неужто он меня богаче?!О, неотложней нет задачи,Чем подобраться к королю!Подарочек ему пошлюВ знак уважения и привета,И нам откроется крепость эта!.."Анфортасу был послан в дарГранат, пылавший, как пожар,А купно с дорогим гранатомКрасотка Кундри вместе с братом..Король Анфортас, говорят,Был необыкновенно радДиковинным предметам...Однако он при этомТого, кто был страшней горилл,В оруженосцы подарилГерцогине Оргелузе,С которой состоял в союзе...Итак, переменив аллюр,К Гавану МалькреатюрПодъехал мелкой рысью...Воздевши морду лисью,Он исступленно заорал:"Ты!.. Герцогиню ты украл!Тебе сверну я шею,Гнусному злодею!.."...Ну, тут наш друг Гаван слегкаУтихомирил дурака.Не повышая голоса,Схватил его за волосыИ прямо на землю швырнул,Чуть шею чудищу не свернул!Жаль вот: рука о волосДо крови укололась.Ладонь как бы прошило...Даму это рассмешило.... . . . . . . . .Вот наконец привел их путьК герою, раненному в грудь,Чтобы, излеченный травой,Он встал, здоровый и живой...И он вскричал, узрев Гавана:"Сколь эта встреча мне желанна!Где был ты? Или в сих краяхПришлось прославиться в боях?Но вижу: на тебе – ни шрама!Зачем с тобою эта дама?Она приносит лишь беду!Гаван, имей это в виду!..По милости сей герцогиниЯ кровью истекаю ныне!..Беги, я говорю, беги!..Вооруженные врагиКуда, поверь мне, безопасней,Чем эта, коей нет прекрасней!..Но, впрочем, – молвит он Гавану, -Как только на ноги я встану,В любой беде, в любом боюЯ за тебя, друг, постою!..Только подлечусь немного...Гаван, послушай, ради Бога, -Здесь, если двигаться к реке,Есть лазарет невдалеке...Дай мне коня моей подруги..."Как отказать в такой услуге?Гаван подвел ему коня...«Нет, он, боюсь, не для меня!» -Промолвил рыцарь, и нежданноОн прыгнул на коня ГаванаИ ускакал, неудержим.Его подруга – вслед за ним...Разыграна дурная шутка!..За что? За то, что сердце чутко?За то, что раненому помог?Он толком сам понять не мог...Но чем сильней его досада,Тем больше Оргелуза рада......"Ах, рыцарь!.. Скверные дела...Я вас за воина сочла,Вы рыцарем мне показались,Но лекарем вы оказались.Теперь, увидев «подвиг» ваш,Не лекарь, вижу, вы, а паж!..Я это сознаю вполне......А как насчет любви ко мне?Меня вы чуть не убедили,Что от любви с ума сходили?Но все, надеюсь, улеглось?.."О боже! Что тут началось!Какие объясненья!..Нет от любви спасенья!. . . . . . . . .. . . . . . . . .Давно уже сказать пора,Что песнопений мастераВ стихах сверх всякой мерыСлавят власть Венеры!..Нет, это, право, чересчур!Венера, Купидон, Амур,[127]Их факелы, их стрелы -Как это устарело!..Вот посмотрите: Купидон.Своей стрелой мне в сердце онЦелится напрасно -Все это неопасно!..Усвоить надобно сперва:Любовь без Верности мертва!Что там огонь Венерин?Кто любит? Тот, кто верен!Я только Верность, Верность славлюИ словно с праздником поздравлюТого, кто Верность сохранил,Любя, Любовь не уронил!..Кто Верностью запасся,Считай – навеки спасся!... . . . . . . . .. . . . . . . . .Но дальше слушайте... Итак,Наш друг Гаван попал впросак.Здесь не отделаться смешком:Он вынужден шагать пешком,А дама скачет на коне!..Об этом с тяжкой болью мнеПриходится рассказывать,Как бы себя наказывать......И вот через недолгий срокОни увидели поток,Разлившийся широко...На левом берегу потокаВеличественный замок встал,Под солнцем золотом блистал,Камнями драгоценнымиНад валами пенными...Поднималась к небесамОгромнейшая башня там,Где в окнах женщины сиделиИ с умилением гляделиНа множество земных красот.Четыреста или пятьсотИх было? Да. Не менее.Все знатного происхождения...Но продолжение – потом.Пока ж – скорее на паром!Скорее переправиться,И все еще поправится!..Вот и паромщик тут как тут...Хоть нрав у Оргелузы крут,Она рукой слегка взмахнулаИ грустно, глубоко вздохнула,Мол, переправь, не откажи,Свое усердье докажи....Гаван случайно оглянулсяИ чуть в поток не окунулся:Их некий рыцарь догонял!Кто это? Он еще не знал.Но было совершенно ясно,Что рыцарь сей свиреп ужасно,Что в силе он своей уверенИ меч щадить свой не намерен...И Оргелуза молвит: "Ну-с,Сам Лишуа ГивелиусРешил пожаловать сюда!..Никем, нигде и никогдаЕще он не был побежден.В своей победе он убежден.И вы его разубедите,Лишь если сами победите!..При этом следует сказать:Свою мне верность доказатьВы поклялись во что б ни стало.Что ж. Испытание настало.Смотрите, чтоб, не ровен час,Штаны не лопнули у васВо время схватки с перепугу!Ведь вам в бою придется туго...Блюдите рыцарский закон:Тут дамы смотрят из окон!Явите выдержку и сметку!.."...И Оргелуза села в лодку."Ужель, – вскричал Гаван тогда, -Мы расстаемся навсегда?!О герцогиня, погодите!..""Мой друг, сначала победите,А уж потом поговорим..."(Нет! Женский прав неповторим!..)Так отплыла она от брега...Меж тем Гивелиус с разбегаНа друга нашего напал.Гаван сперва чуть не упал,Но сам нанес удар прекрепкий.Копье Гивелиуса – в щепки!Затем копье Гавана – вдрызг!..Осатанелой стали визг:Герои действуют мечами,Сверкая грозными очамиИ с хрипом, тяжело дыша...Гаван вцепился в ЛишуаИ, заключив его в объятья(Отважнейшее предприятье!),Стянул с коня и – наземь – бух!..О, как перехватило дух!.."Убей меня! – несчастный просит. -Смерть избавление приноситТем, кому жизнь уж не мила.Честь, гордость, слава и хвала,Все, все, что было мной добыто,Твоей рукой навек разбито!Я проклят Богом и людьми!Так смилуйся же, так снимиС меня тягчайшую обузу!(Он намекал на Оргелузу.)Так не раздумывай! Убей!И сразу станет она твоей!.."Подумал сын отважный Лота:"Не ждал такого поворота!Рехнулся этот господин.Убить? Нет никаких причин!Он дрался, как и я, несчастный,Из-за любви своей напрасной,Из-за мучительной любви...Я не убью тебя! Живи!И жизнь тебе дарую нынеВ честь обожаемой герцогини!..". . . . . . . . .Меж тем паромщик воротился,И к сыну Лота обратился:"Ваш подвиг доблестный ценя,Вернуть вам вашего коняТоржественно мне приказали!..Ах, вы Гевелиуса взялиС неповторимым блеском в плен!..""Возьмите же его взаменМне отданного Грингульеса...Хотя бы ради интереса...". . . . . . . . .Паромщик ему благодарность принесИ на левый берег его перевез...Однако ту, что так прекрасна,Повсюду он искал напрасно.Она исчезла без следа.Никто не мог сказать – куда...Узнавши об исходе боя,Она от нашего герояСокрылась в сумраке ночном......В свой сказочно богатый домПаромщик пригласил Гавана...Был приготовлен ужин званый.Стол под яствами ломился,Но наш приятель утомился.Он мало пил и мало ел,Он, очевидно, спать хотел.... . . . . . . . .И вправду наступила ночь...Паромщик подзывает дочьИ, не позволяя ей прекословить,Велит немедля приготовитьДля гостя славного кровать:Мол, гость желает почивать...Тут должен я заметить, кстати,Роскошней, сказочней кроватиНикто, наверно, не знавал.О, бархат этих покрывал!Жар одеял и мягкость пухаПодушек, в коих тонет ухо!О, простыней прохладный лен!..Жаль, что Гаван был утомлен.С ним дочь паромщика осталась.И если б не его усталость,Отказа не было б ему...Но он устал... И посемуВ одно мгновенье слиплись очи...А коли так, то – доброй ночи!Пусть сон его господь хранит,От зол его оборонит!..Он спал... А за окном светало,И утро новое настало.

XI

Спал наш Гаван самозабвенно,Проспал бы сутки, несомненно,И видел сладостные сны,Когда бы солнышко стеныЛучом рассветным не коснулось...Все в мире ожило, проснулось,В окно вливался птичий гомон...И, подойдя, увидел дом он -Подобие огромной башни,Где, повторяя день вчерашний,Прильнуло к окнам столько дам!..Как верить собственным глазам!И что бы это означало?..«Эх, дай-ка я посплю сначала», -Гаван, подумавши, решилИ вновь улечься поспешил...Но удивился до предела:Дочь перевозчика сиделаПеред постелью, на ковре,Вся в золоте и в серебре...Ну, тут уж не до сна, конечно!Гаван вполне простосердечно,Ни гнев не выказав, ни спесь,Спросил: "Дружок, зачем ты здесь?!Ведь на дворе еще так рано!.."И дева молвила Гавану:"Узнай веление судьбы!Отныне мы – твои рабы!Отец мой, мать и мы – их дети...Еще никто на белом светеТак много счастья и добраНам не принес, как ты вчера..."Гаван, решив, что это шутка,Спросил: "Скажи-ка мне, малютка,Что значит тот высокий дом,Зачем так много окон в нем,Оправленных в большие рамы,И кто такие эти дамы?По-моему, здесь ни однаНе отлипает от окна!.."...Дева молвила в ответ:"О сем не спрашивайте! Нет!Я на вопрос какой угодноМогу ответить вам свободно,Но здесь останусь я нема!Вы свели меня с умаВопросом, заданным некстати!.."И, севши на пол, у кровати,Она слезами залилась.Стенала, плакала, тряслась,Как бы в припадке вся дрожала...Вбежал отец. И мать вбежала."Дочь дорогая! Что с тобой?Наш покровитель дорогойС тобою пошутил, возможно,Ну... чуточку неосторожно!Так ты уж, право, не серчай,На ласку лаской отвечай...""О нет! Погибнуть мне на месте, -Ее я не затронул чести! -Гаван, бледнея, произнес. -Я только задал ей вопрос(Хоть он остался без ответа):Что означает башня этаИ для чего столь много тамВ окнах выставлено дам?Я этой потрясен картиной...Вопрос, как видите, невинный..."Но простонал паромщик: "Нет!Смерть означал бы наш ответ!Ведь вы не знаете последствий...Пред вами – бедствие из бедствий!..Гаван сказал: "Как вы упрямы!Коли в беду попали дамы,Я постараюсь им помочь!..Но вас, а также вашу дочь,Всего вопрос поверг в смятенье.Мне странно ваше поведенье!..""О господин, – паромщик рек, -Вы, столь бесстрашный человек,Не успокоитесь на этом!Поскольку мы своим ответомНевольно распалим ваш гнев.И вы, обдумать не успев,Без промедления, сейчасНачнете действовать!.. Для нас,Вам преданных и благодарных,То было б хуже снов кошмарных.Мы вами слишком дорожимИ оттого за вас дрожим.Я говорю без тени фальши..."Но рыцарь наседает дальше:"Скажите правду, все, как есть!Поймите: моя задета честь.Прямо вас предупреждаю:Не скажете – сам все узнаю...""Ну, что ж. Пеняйте на себя.Молчать мы решили, вас любя.Спешите запастись щитом,Чтоб поздно не было потом!..Узнайте же, что берег сей -Земля чудес – Терремарвей.[128]Мы не хотим от вас скрывать,Здесь есть волшебная кроватьИли иначе – Лимарвей!..[129](Ах, жизнью я поплачусь своейЗа разглашение секрета!..)Таинственная башня эта,Почти достигшая небес, -Шатель Марвей, – в стране чудесВолшебный замок, о которомДавно по всем земным просторамМолва недобрая идет...Когда б вы знали, что вас ждет!Пред тем, что ждет вас, все мученьяНевиннейшие развлеченья,Все, что вас мучило порой,Покажется детской вам игрой....Нет, вы не знали до сих пор,Что злобный чародей Клингсор,[130]Волшебник и злодей отпетый,Страною управляет этой,Ярмо на подданных надев...Четыреста прекрасных девВы в окнах замка увидали.Поймите: их заколдовали!Клингсор! Он держит их в плену!..Ах, без толку его кляну,Поскольку все от вас зависит!..Иль вседержитель вас возвыситИ силой вас снабдит такой,Чтоб доблестной своей рукойСмогли вы изверга обезглавить,А сами нашей землею править,Став нашим властелином впредь...Иль суждено вам умереть,Причем не просто, а с позором,И пасть во прах перед Клингсором.... . . . . . . . .. . . . . . . . .Я предостерегаю вас:Бывало, рыцари не разСих дев освободить хотели:Давно их замки опустели.Из этих рыцарей боевыхНе осталось почти никого в живых!..Горько на судьбу я сетую...И все ж, мой рыцарь, не советуюНапрасно жизнью рисковать.Ведь та волшебная кроватьИ многие другие вещи -Воистину зловещи!..". . . . . . . . .Гаван промолвил: "Но бойцуСтрашиться смерти – не к лицу!Цель моя священна -Вызволить из плена,Спасти от бед ужасныхВсех этих дев прекрасных!..Что ж! С божьей помощью! Пора!.."...Сказал паромщик: "Вы вчераГевелиуса одолели.И, может быть, на самом делеОсвободить удастся вамНесчастных, что томятся тамИ чей удел – могила...На то дана вам сила!..Сильнее вас я никогоНе видел, кроме одногоБойца, в исколотых, помятых,Необычайно красных латах:Он их у Итера добыл,Когда он Итера убил!..Вот это – настоящий воин!А я был чести удостоенЕго через поток везти:К нам заглянул он по пути,Куда-то торопился очень,Был чем-то сильно озабоченИ в сущность скорбных наших дел,Как видно, вникнуть не успел...Итак, его я переправил...Он пятерых коней мне оставилВ награду за мои труды...Я на его щите следыВесьма жестоких битв заметил.На мой вопрос он мне ответил,Что пятерых поочередно(Ну, это ли не превосходно?)Он паладинов победил,Их покориться убедилИ в Пельрапер послал... Слыхали?Все спрашивал он о Граале...Такого редко встретишь... Да..."..."Куда он поскакал?! Куда? -Вскричал Гаван с горящим взглядом.Да знал ли он, что я здесь рядом?!О предстоящей битве знал?!""Клингсор его не занимал,И я избег с ним разговораНасчет проклятого Клингсора,Его тревогою смущен:Он был Граалем поглощен!..""Жаль, мы не встретили друг друга!..Но полно!.. Где моя кольчуга?Кольчугу! Шлем! Коня подать!Настало время нападать!..". . . . . . . . .Доспех Гавана превосходен.И меч остер. А щит – негоден,Пробитый в схватке боевой...Паромщик щит приносит свой:"Возьмите, может пригодиться!Незаменимая вещица.Порой весьма полезен щит:Коль не спасет, так защитит!..Да и с мечом не расставайтесь.Пугать начнут – не поддавайтесь!..И вот еще о чем прошу:Зайдите в лавку, к торгашу,Там, возле крепостных ворот...Коль примет скверный оборотЗадуманное вами дело,На него положиться можно всецело.Оставьте у него коня!..И передайте поклон от меня..."...Гаван семейство этоЗа добрые советыИ помощь поблагодарил -Им настежь сердце свое отворил...И прочь отправился, спешаНайти сначала торгаша,Дабы коня ему оставить...Я мог бы многое добавить,Скажу, однако, кратко:Все шло сначала гладко...Воскликнул радостно купец:"Ну, наконец-то! Наконец!..Не надо мне вознагражденья:Мы заждались освобожденья!.."...Лежат товары на прилавке,Пасется чей-то конь при лавке...А наш герой, чуть поунявЗапальчивый свой, гордый нрав,Пешком (поймите: это – к счастью ж!)Вошел в распахнутые настежьВорота замка... Ни одинСлуга ли, страж ли, паладинЕму не встретился... Все былоБезлюдно, тихо... Все таилоВ себе неясную беду...Герой наш постоял в садуИ осмотрелся постепенно.Его смущали эти стены:Их осаждай хоть тридцать лет,Надежды на победу нет.Здесь штурм напрасен. И преступен.Поскольку замок – неприступен!.....Все это так... Но отчегоНе видно в окнах никого?Исчезли женские фигуры...По утвержденью Авентюры,Гаван, в раздумья погружен,Был крышей замка поражен,Столь светлой, пестрой и прозрачной.(Он счел ее весьма удачной,С павлиньим опереньем схожей,И он преклонился пред волей божьей...)...Заметим, что ни дождь, ни град,Ни самый сильный снегопадНе могут повредить узорам,Представшим перед нашим взором......Гаван по лестнице идет(Как знать, куда она ведет?),А после, длинным переходом,Под куполообразным сводом,Он шествует из зала в зал.Ну, хоть кого бы повстречал!..Все комнаты – как нежилые.Да люди есть ли здесь живые?..И вдруг он главный видит зал,Где пол сверкает, как кристалл...Вот здесь – посередине зала -Кровать волшебная стояла.Ее четыре колеса,Все – вот какие чудеса! -Из настоящего рубина!..Необычайная картина!..Но пол, что выложил КлингсорДарами всех на свете гор,Великолепным малахитом,Гранатом, яшмой, хризолитом,Любое диво затмевал!..Клингсор недаром затевалСвершить немыслимое чудо:Собрать в свой замок отовсюдуБогатства всех краев земли!..Тех, что вблизи и что вдали!.....Был до кровати шаг – не боле.Но пол – что ледяное поле.Чуть только по полу пройдешь,Как поскользнешься, упадешь...Наш друг, проникнуть в зал пытаясь,Едва не падая, шатаясь,До цели чуть ли не добрел!..Но трюк волшебник изобрел:Кровать отъехала в сторонку!Герой Гаван за ней вдогонку!А та – проворно – от него!..Вот что такое – волшебство!..Гаван решил: "Пусть это – чудо,Но бегать я за ним не буду!.."Присел, пригнулся он и – прыг! -Он – на кровати! В тот же миг,Как он блаженно распластался,Необычайный гром раздался.Пред этим грохотом слабаБыла архангела труба.Все грохотало, все гремело!..Хоть действовал Гаван умелоИ на кровать бесстрашно лег,Он все равно уснуть не мог.А гром ревел, а гром ярился...Тогда Гаван щитом укрылся...И сжалился над ним творец,Внезапно положив конецСвоей спасительною дланьюНемыслимому грохотанью......Но тут из пятисот пращей(Губительнее нет вещей!)В Гавана камни полетели.Герой наш, сидя на постели,Наверно, помер бы на ней,Попав под этот град камней,Но мы-то ведь не забываем,Что щит-то был непробиваем,И камни, что пращи метали,О щит ударясь, отлетали...Но вот запас камней иссяк...И тотчас – тоже не пустяк! -В сопровожденье странных звуковИз страшных, смертоносных луковПосыпались вдруг тучи стрел.Щит не поддался! Уцелел!Гавана стрелы не задели!.....Наверно, мы бы поседели,Попав в подобный переплет!..А вот Гаван на все плюет!..Да... Мы, прости нас, правый боже,Мы на Гавана не похожи:Чуть что – нас страх в дугу согнулА тот и глазом не моргнул!.....Но вдруг здоровый мужичина(Лицо – ужасная личина),Обросший рыбьей чешуей,Вошел с дубиною большой.Нет, не с большою, а с громаднойВид у него был кровожадный.Не дай Бог никому из насС таким вот встретиться хоть раз.Но тешит нас соображенье:Детина-то без снаряженья,А рыцарь со щитом своимПока что был неуязвим.Лишь увидал мужик Гавана,Отвисла челюсть у мужлана.Орет, проклятый, пасть раскрыв:«Того не может быть! Он жив!»«Боюсь, ты раньше околеешь!..»"Ничем его не одолеешь,А только влипнешь сам в беду!Себе дороже! Я пойду!.."...И вдруг донесся до ГаванаНеясный грохот барабана...Нет, барабанов двадцать штукТревожный издавали звук.И в зал огромный лев ворвался.Он бешен был: проголодалсяИ человечины алкал.Клингсор его поднатаскал!К ремням щита он лапу тянет(А барабаны барабанят),Щит без надежного ремня -Почти как всадник без коня!..Но у Гавана был недаромС собою меч!.. Одним ударомОн зверю лапу отрубил.Лев не взревел! Он протрубилКрик дикой, небывалой боли!..Но, повинуясь божьей воле,Герой Гаван решает в грудьЛьву свой булатный меч воткнуть.И мертвым лев свалился на пол...Он лишь немного поцарапалГероя... Но Гаван усталИ, обескровленный, упалНа львиный труп в изнеможенье...И к тем пришло освобожденье,Кого, ценой утраты сил,От колдовства освободилГерой, сражавшийся столь лихо...Все смолкло... Всюду было тихо,Пока, в окно не поглядев,Одна из горемычных девСвоими глазами не увидалаМертвого льва посредине залаИ лежащего рядом со львом бездыханноГероя – отважнейшего Гавана...Пришлось дрожащей от страха девеК Арниве,[131] старой королеве,Бежать, чтоб поскорей принестьНеобычайнейшую весть,Что столь же непонятна,Сколь и невероятна...Скажите, вы понять могли б -Погиб герой иль не погиб,Когда бы вы не зналиО том, что было в зале?..Арнива же была умна.Двум юным пленницам онаТотчас повелелаРазведать: в чем тут дело?.....Как девы Гавана увидали,Они безудержно зарыдали:"Герой убит! Он недвижим!Но мы ему принадлежим!.."Сим преданность они явили...И вдруг дыханье уловили,Слетевшее с пунцовых губ!..О, перед ними был не труп!..Едва с него доспехи сняли,Как с упоеньем слушать сталиСлова, что спящий лепетал...При этом с уст его слеталЗвук, на чуть слышный стон похожий...Спаси того, великий боже,Кто вызволил нас из беды!..«Скорей, – кричат, – воды! Воды!..»Ему уста они разжали(Алые губы его чуть дрожали).Воды студеной влили в рот...Но... Дальше слушайте!.. И вотГлаза его раскрылись ясные.Он видит: женщины прекрасныеСтолпились около негоИ все благодарят егоЗа возвращенную свободу...Кто свежую приносит воду,А кто – целительную мазь,Чтоб смог скорей подняться князьПосле невообразимых пыток...Арнива сварила ему напиток,Найдя целительную травку,Чтоб дело быстрее пошло на поправку.Герой с охотой пил и елИ, пристально весьма, смотрелНа дев, чей облик был чист и светел...Но Оргелузу свою он не встретил......О, как его благодарили!Чего ему только не говорили!..Но снова погрузился онВ целебный, благодатный сон...
вернуться

122

...в крепость Легруа... – У Кретьена замок возлюбленной Гавэйна назван Ногр. Тороним Логр очень часто встречается в рыцарских романах и отождествляется с Лондоном, но чаще этим названием обозначено все королевство Артура.

вернуться

123

Оргелуза. – Имя этой героини романа восходит к прозванию аналогичного персонажа у Кретьена. В переводе оно значит «Гордая» (Orgueilleuse).

вернуться

124

Малькреатюром его звали. – Имя этого персонажа (у Кретьена не названного) является транскрипцией французского слова malcreature (то есть «дурное создание»).

вернуться

125

...Адам // Своим созревшим дочерям // Престрого запретил... – Это место восходиг к тексту талмуда. Наставления Адама дочерям и вообще весь этот мотив, изложенный ниже Вольфрамом, часто повторяется в различных памятниках средневековой литературы.

вернуться

126

Секундилья – индийская принцесса, возлюбленная Фейрефица. В книгах XV и XVI романа ее взаимоотношения со сводным братом Парцифаля обрисованы более подробно.

вернуться

127

Купидон, Амур... – В представлениях людей средневековья эти два названия античного божества любви были обозначениями двух разных божеств.

вернуться

128

Терремарвей. – То есть Страна Чудес (от франц. Terre de Merveilles).

вернуться

129

Лимарвей – транскрипция (неточная) упоминаемой и Кретьеном волшебной кровати (Lit de la Merveille).

вернуться

130

Клингсор. – Этот персонаж у Кретьена не назван по имени; о нем лишь сказано, что он понаторел в астрономии. Этимология имени этого персонажа (при ее кажущейся прозрачности) не ясна. Возможно, оно восходят к принятому в средние века обращению к странствующему певцу: meister klingesaere.

вернуться

131

Арнива – жена Артура, мать жены короля Лота Сангивы и бабка Гавана.