Выбрать главу

Знаете ли Вы адреса двух Антонов? Мы оба шлем Вам самый горячий привет. Да хранит Вас Господь!

Ваш ИАИ.

1941

355

И. С. Шмелев — Нерсесяну В. А. [435] <31.III.1941>

(для И. А. Ильина)

<Телеграмма>

31. III. 1941.

Je suis en bonne santé

Votre envoi a été reçu

Ioanou Alexandrovitchou, mon frere spirituel, ma reconnaissance et ma priere de m’ecrire, et a ma soeur Natalie aussi.

I. Chméleff [436]

<Адрес И. С. Шмелева:>

Ivan Chméleff

91, rue Boileau, Paris, XVI

<Адрес получателя:>

Monsieur W. Nercessian

142 Cours Lafayette

Chez Desbois

Lyon III.

1942

356

И. С. Шмелев — Нерсесяну В. A. <10.08.1942>

(для И. A. Ильина)

10. 08. 42.

Mes salutations cordiales 2-me carte p<ostale> pour Iv. Al. Je vous remecie pour l’invitation de venir a L<yon>, mais c’est très difficile p<our> moi! Je me porte mieux, ces jours-çi, mais je dois être couché, et me tenir un régime. Qui l’envoié d’argent de M-me Candreia, (mes honoraires) est très désavantageux. Merçi pour votre — aimable offre — m’avancer! — grace a Dien je demeure sans grand besoin. Etre sans lettres de Iv<an> Al<exandrovich> — grande perte pourquoi! Je prie, Iv<an> Al<exandrovich> — faire démarchés a Stocholm chez les éditeurs: i’1 est nécessaire d’editez mon «<Le> Soleil des Morts» en suédois. Il peut d’informer ma traductrice Ruht Ivanovna Wedin-Rothstein (Ruht). Elle a traduit mon roman «Homme de restaurant» — brillantement — m’a écrit Knut Hamsun. Elle demeure a Malmӧ, 6, Klostergatan. J’écrirai encore a notre prêtre a Stockholm pere Stephan. Et encore à prof. Handamirov a Lund. Il est lecteur à l’Université et chaque année il a fait 5 conférences «La Coupe inépuisable» Nouv. édition «Die Sonne des todten» doit paraître à Berlin.

Je vour embrasse. Votre I. Chméleff. [437]

<Адрес И. С. Шмелева:>

M-r I. Chméleff

91, rue Boileau, Paris, 16-e

<Адрес получателя:>

M-r W. A. Nercessian

142, C-r Lafayette

Lyon (Rhone)

1943

357

И. С. Шмелев — И. А. Ильину <23.III.1943>

23-3-43.

Милый друг, брате Иоанне!

Словечко бы от Вас услышать!

Эти — почти — 3 года — как бесконечность, а иной миг — как стрела. Провалились. И ско-лько с ними провалилось — всячески! — всего! Вот уже год во мне шепчет глас некий: «Р<осс>ия вступает в великую историческую полосу — прославления». Только ка-ко-го?! — мученич<еско>го, или и историко-государст<венного>, — мирового?! И — как?! Не знаю. Знаю одно: есть и о-чень будет. В какой комбинации...? Не знаю. Полагаю, что... в ближайшей, не заморской. Да, с нек<оторыми>, м<ожет> б<ыть>, и урезками. За проигранную кампанию всегда платят невыгодным миром. А Р<оссия> проиграна еще в 17-м!

Но все сие — мимолетно. А будет впрок. Все в замечат<ельном> — чудесном! — Божьем Плане. Я вижу отсвет этого Чертежа.

Много света нашел в переписке с чудесной, оч<ень> душевно-духовно сложной (Перед Вами благоговеет!) — и такой близкой — простой, родной! — О. А. Бред<иус>-Субб<оти>ной. Бедная, она тяжело больна, — почка кровоточит. (Она о-чень худож<ественно> умна и вся в полете!) Но, главное, морально больна и — душевно. До отчаяния. До — стр<ашно> сказать — меланхолии. Хочет одного: домой! Я стараюсь ее утишить, сколько могу. — Пишу теперь полегоньку II ч. «Путей <Небесных>». Работать негде. Жить трудно... милостию Божию — существую. Хотел проситься к швицарам, но ныне, говор<ят>, и оные швицары остались без чаевых. А у них есть малая толика моих гонорар<ных> сбережений. Вот и думал — пожить, поправиться. Я более 1/2 года тяжко болел, чуть ли не хуже 34-го года. Но ныне чудом воздвигнут от ложа чуть ли не смертного, с 1-го января с/г — Да, будто чудо. 1/2 года, кажд<ые> 3 дня — рво-та! Потерял до 9–10 кило! Ныне за 3 мес<яца> — набрал 8 1/2. Б<ольшая> охота есть и — писать. — Как Вы, как милая подружка-жена-ангел-хранитель — Н<аталия> Ник<олаев>на? Откликнитесь. Я, вообще, здесь не в фаворе, к<а>к и все мое, т. е. наше, подлинное. Но все это меняется, знаю. Обрел родн<ого> плем<янни>ка, из М<осквы>. [438] Скоро он навестит меня, на днях. Играет роль. Крупную. С ним — фантаст<ические> превращения, до чу-да! Лагерь... (был професс<ором> Арт<иллерийской> Академии!) — а вот — в Париже будет. Что-то скажет. Мне пишет: (к<а>к вл<асть> имущий!) Р<оссия> возд<аст> Вам, дорогой Дяд-Ваня, вел<икие> почести!!! Спасибо. Я за ними никогда не гонялся. Увидим. Услышим. Разве не видите, какой — уже — разлив<ается> — от Нее заревой свет?!! С нами Бог! Разумейте... и пр.

вернуться

435

Нерсесян Виген А. — член французского отделения Национально-Трудового Союза Нового Поколения.

вернуться

436

Je suis... (фр.) — Я в добром здравии. Вашу посылку получил.

Ивану Александровичу, моему духовному брату, моя признательность и просьба писать мне, и моей сестре Натали также. И. Шмелев.

вернуться

437

Mes salutations cordiales... (фр.) — Мои сердечные поздравления второй п<очтовой> открыткой Ив<ану> Александровичу>. Благодарю Вас за приглашение приехать в Л<ион>, но для м<еня> это очень нелегкое дело. Чувствую себя немного лучше, но пока велено сохранять постельный режим. Что касается денег (моих гонораров) со стороны мадам Кандрейя, дело это безнадежное. Спасибо за дружеское предложение мне помочь — пока я, слава Богу, живу без нужды. Жизнь без писем Ивана Александровича для меня большое испытание. Я просил бы его сделать demarche к издателям в Стокгольм: надо издать мое «Солнце Мертвых» на шведском языке. С этим он может обратиться к моей переводчице Руфи Ивановне Вединой-Ротштейн. Она сделала превосходный перевод моего романа «Человек из ресторана» — об этом мне писал Кнут Гамсун. Она живет на Malmö, 6, Klostergatan. Напишу я также нашему священнику о. Стефану. И еще проф. Хандамирову в Лунд. Он читает лекции в университете и проводит по 5 конференций в год. «Неупиваемая Чаша» и новое издание «Солнца Мертвых» должны выйти в свет в Берлине. Обнимаю Вас. И. Шмелев.

(Перевод с французского З. Г. Антипенко).

вернуться

438

Любимов Никанор Никанорович (1897 — после 1943?) — сын родной старшей сестры Шмелева Софьи Сергеевны Любимовой. Окончил вместе с сыном Шмелева Сергеем Артиллерийское училище, преподавал в Артиллерийской академии в Ленинграде, затем в Москве; был в чине полковника. В 1941 г. пошел добровольцем на фронт и после 1943 г. пропал без вести. Следует отметить, что в книге О. Н. Сорокиной о нем приведены недостоверные сведения. Ее версию опровергает тот факт, что Софья Сергеевна до конца жизни получала пенсию за сына, а органы Государственной безопасности СССР проявляли заботу о его жене. Судьба H. Н. Любимова еще ждет настоящего исследования.