Выбрать главу

Весь Ваш Ив. Шмелев.

363

И. С. Шмелев — И. А. Ильину <9.IV.1945>

<Открытка>

Le 9 avr. 45.

Cher et tant cordial ami Ivan Alexandrovitch, grand merci de vos soins! l’ai expedié à vous une grande lettre, 4 adr. M-r A. Laine, un des adjoints, de M-r A. Dana Hodydon, attaché U.S.A. à Paris, m’a visite, le 6 avr., et j’ailui die que n’ai pas besoin de quelque chose grâse à Dien et mes amis. Il y a encore dans le monde des sentiments humains, et ocla bo force de surmonter les epreuves. J’ai écris quelques mots a M-r A. Dana Hodydon et aussi — à Madame et M-r Conrade Bareiss, à Berne. Je vous remerciede tout mon coeur! Je travaille mon roman, de jour en jour, un peu, — 2–3 pages. Ce travailest très complique. La vie m’envoye beaucoup d'incovients et... vilenies. Dieu me donnera la force de surmonter, tout. Que sciqneus vous envoyé Sa Grâce. J’embrasse vous tans les deux.

Tant à vous I. Chméleff. [450]

364

И. С. Шмелев — И. A. Ильину <22.V.1945>

22. 5. 45.

91, rue Boileau, Paris, 16-e

Дорогой друг Иван Александрович,

Кроме первого краткого письмеца гг. Барейсс, — я наугад послал в начале апреля на Берн, «америк<анская> колония», не знал их адреса, — послал я им большое письмо по-французски на Цюрих, к<а>к Вы мне дали знать. Послал 28 апреля. Была потребность души сказать им — «благодарю», сказать, чем явились для меня Ваше письмо и их «сердце» — воистину, светом во тьме. Какие были тягостные полосы дней... да и поныне такое нападает отчаяние, такая гиря давит сердце, душу... когда раздумаешься, углубишься — во все... Отчаяние... Сколько труда, жертв положено, чтобы снять с мира, сбросить проклятый гнет «расизма»! «германизма<»>, в отвратительнейшем его образе!.. Да, победа. Но — не над всем... О, сколько ужаса в мире еще, еще... — и выступает ясней и ясней новая глава Гидры, и пасть не менее страшная... И отсюда мое отчаяние... сознание страшного «тупика», сознание принесенной и неокупленной жертвы. Я душевно смят, размагничен, мысли не соберу, а сердце... — томится бессильно, безнадежно.

Ну, оставим, так все понятно. Бессонными ночами все видишь, и что особенно тяжело: негде сказать, да и некому... У нас, русск<ой> эмигрэ, нет свободного органа, в нас разброд и засилье «малых», всячески «малых». Да и в туземной печати не вижу дерзаний и углубленности, и смелости мысли, и сознания «апокалипсичности» творящегося в Жизни. Я слышу лишь полутоны лепета, какой-то старческий шепоток или «детский» лепет. И заполняющий все чертополох лжи и лицемерия. Такой, по мне-то, тупик, во всем, что ждешь — вот-вот даровано будет миру Откровение... — ведь уже дошло, как 2000 лет тому... — уже пришел час. И немудрые девы спят, — как 2000 лет, тогда. Уже, кажется, не по силам человечеству осмыслить это ныне, уже слишком глубоко пронизала дух атрофия духовности... да, исказился человек, лишился сил. Стандартизация в вещах овладела душами, штампует их «по ленте», — у мира уж нет лица живого, — линюче и тускло, узко и тупо, до отвращения. Вот оно уже общее — «На пеньках»! Теперь можно было бы дать «издание дополненное»… если бы у меня еще оставались силы... Но я весь, — по инерции, что есть живого во мне, — силюсь отдаваться «Путям Небесным».

Теперь — к «ближе». Еще не ушло, и я кричу Вам, милые, «Христос Воскресе». Мы так и не поликовались... Посылки через Кр<асный> Кр<ест> не получил еще. Но мне выслали за мой гонорар две через какое-то О<бщест>во посылок, — и довольно удачно. Теперь прошу белья... весь обносился, хожу — безо всего... Мне было стеснительно говорить об этих «мелочах» милейшему господину, явившемуся ко мне от друга почтенных Ваших друзей Б<арейсс>. Я растерялся, и не нашел — сил затруднять людей, занятых более важными делами. Простите мне эту «стеснительность», но она — органическое мое... не преодолеешь. Зато я очень выручен деньгами, получив 5 т. фр. фр., и полагаю, что это от Б<арейсс>. Великое им спасибо. Молюсь за них и за Вас, милые. Знаю, сердцем и на опыте, что мои дорогие отшедшие пекутся обо мне и хранят меня. Знаю... Сколько бы мог сказать Вам!… как ощутимо было их касание!… Теперь, только бы дал Господь почувствовать Его в живом сердце!… не только зовом и разумением, а се-рдцем!.. — Никуда я не шевельнусь, нет у меня ни воли, ни силы к передвижениям. Лежишь часами... — слабость охватит, — и вот-вот возопишь, дико, в голос... безумным воплем, от одиночества, от бессилия, от потрясающей яркости безвыходности всего, во всем!.. Зачем, зачем вкусил ты, хоть чуть-чуть... — от «Древа Жизни»? Ведь вкусил же, ведь чувствуешь это, вкус-то помнишь?! зачем вкусил от «познания добра»?! Ведь это предел отчаяния сознавать: лучше бы не вкушал!… Простите!.. — поняв все, Вы простите мне этот животный вой! Вы знаете меня, Вы знаете все, что есть душа моя, Вы, как никто другой, знаете мое, от чего не отрекусь! — и потому простите. Вы гениально, чутко поняли и старались дать понять... — Но что это, маленькое мое, когда само СЛОВО — затерялось в пустыне!..

вернуться

450

Cher et tant... (фр.) — Мой дорогой, сердечный друг Иван Александрович, большое спасибо за Ваши заботы. Я отправил Вам большое письмо 4 апреля. А 6-го меня навестил один из заместителей атташе США в Париже господина Дана Ходыдона А. Лейн и я сказал ему, что ни в чем не нуждаюсь благодаря Господу и моим друзьям. Прямо-таки горы человеческого участия и это помогает преодолевать все испытания. Я написал пару слов г-ну Дана Ходыдону, а также мадам и месье Конрад Барейсс в Берн. Благодарю Вас от всего сердца. Работаю над романом; понемножку, по 2–3 страницы в день. Труд этот очень тяжел. Жизнь посылает мне много неприятностей и... мерзостей. Дай мне, Боже, силы превозмочь их все, ниспошли на нас Милость Свою. Обнимаю вас обоих, преданный вам И. Шмелев.

(Перевод с французского З. Г. Антипенко).