Выбрать главу

Все эти мои докуки оставьте втуне, пока не восстановится вполне здоровье Наталии Николаевны. Или нет — во здравие приступите к чтению томительной рукописи. Главное: найти бы, добиться — Эрнста Вихерта, на котор<ого> оч<ень> косились враги... Знаю лишь, что он где-то у себя, в Южной Герм<ании> (Баварии).

Спасибо: благодарение Господу, нет нужды. А благодаря дружбе Вашей — без пустоты: в тр<удные> минуты взываю к Вам (в здешнем плаче).

Ваш Ив. Шмелев.

<Приписка:> Когда я узнаю, где находится А. Ф. Л<ютер>, я попытаюсь переслать ему п<ись>мо через американдеров... [564] благодаря Вам.

<Адрес И. С. Шмелева:>

M-r J. Chméleff

91, rue Boileau, Paris, 16-е.

<Адрес И. А. Ильина:>

Monsier le Professeur

D-r Iwane Iljine

33, Zalliker str. 33.

Zollikon b/Zrch.

Suisse.

395

И. A. Ильин — И. С. Шмелеву <23.II.1946>

Дорогой Иван Сергеевич!

Открыточку Вашу получил — Спасибо! Нат<алия> Ник<олаевна> почти поправилась — но слаба и утомлена. Вероятно нас отправят в марте на отдых — чтобы она не готовила еду, а я искупался в прострации полного отдыха.

На днях узнал: Артур Федорович [565] жив и находится в Геттингене у своего сына. Более точного адреса получить не удалось. Но Геттинген штука небольшая — и фамилия Prof. Dr. Arthur Luther aus Leipzig [566] заметная. Но это не америк<анская> зона, а английская. Найдется ли у вас связь почтовая? Если решительно нет, то тогда препроводите Ваше письмо ко мне: я поищу копулы. [567]

Шарлотта Максимилиановна [568] получила Ваше письмо — я доперевел ей трудное. На днях она послала Вам посылку из Дании (но это секрет, не благодарите, пока не придет к Вам).

Начинаю печатать моего «Гегеля» по-немецки; бернское большое издательство; но сокращено в один том, страниц в 500 (там было два тома по 300).

Обнимаю Вас. Храни Вас Бог. А у нас третий день снежная буря.

23/II. 1946

Ваш Иоанн (имя ему).

<Приписка:>

Скажем: Herrn Professor

Dr. Arthur Luther aus Leipzig

Wohnhalt bei seinem Sohne.

Göttingen. Allemagne

Deutschland (Engl. Zone).

396

И. A. Ильин — И. С. Шмелеву <15.III.1946>

<Поздняя приписка:> Это первая, не отосланная редакция [569]

Милый и дорогой Иван Сергеевич!

Дочитываем второй том Путей Небесных. Впечатление светлое и очень большое. Меня поражает, что мы с Вами в одни и те же годы, но в разлуке и долгой разлуке шли по тем же самым путям поющего сердца. Такие формулы и заглавия, как «заглохшее сердце», «поющее сердце», «сердечное созерцание», в моих последних (увы, немецких) книгах выражают самое главное. И вот — волнующая встреча. Но я не считаю, что земной ум препятствует цветению духовного. Можно быть сердечно-ребенком будучи художником, ученым, врачом, артистом и совершенно не отрекаясь от хорошего и основательного образования. В этом отношении Ваша Даринька мне не путеводна. Светское образование и большая начитанность совсем не ведут неизбежно к скептическому мировоззрению Виктора; это с одной стороны. С другой стороны мыслительная беспомощность Дарии Ивановны и ее умственная неразвитость совсем не обеспечивают наличность духовного созерцания и поющего сердца. Я не верю в то, что «будьте как дети» [570] означает «будьте малообразованы» и не читайте ничего кроме церковно-служебных книг. Правда, Вы этого нигде и не высказываете; но идеализация Дариньки суггестивно наводит на такие мысли: «все образованные — Богу слепы и глупы»; «Бого-зрение предполагает умственно-мыслительное детство»… Вы этого не говорите; но люди истолкуют в этом духе.

вернуться

564

небрежное — американцев.

вернуться

565

Имеется в виду А. Ф. Лютер.

вернуться

566

Prof. Dr. Arthur Luther aus Leipzig (нем.) — Проф. Др. Артур Лютер из Лейпцига.

вернуться

567

copulo (лат.) — соединяю. Здесь — соединение.

вернуться

568

Имеется в виду Ш. М. Барейс.

вернуться

569

Это неотосланное письмо представляет собой первую редакцию следующего за этим письма И. А. Ильина от 24. III. 1946.

вернуться

570

Ср.: Мф. 18:3.