Выбрать главу
Я, весь в плену воображенья, Воздвигну светлый образ Твой И, верный раб отображенья, Весь день живу я, сам не свой.
Так знойный свет в степях Востока Покажет марево-обман — Зеркальный блеск и синь потопа — И вмиг развеет как туман.
Была Ты... да? теперь — какая?.. Все та же ширь, все та же даль?.. Вся снеговая-голубая, Вся — свет и светлая печаль?…
Пусть Ты совсем другая стала, Чужая вся, и вся — туман... Но лишь бы маревом предстала — Испить чарующий обман.
4–5 авг. 1945. Париж. Ив. Шмелев.

Писанье стихом как-то обманывает, дает утишение всяческих болей... вводит в рамки, взнуздывает, вводит, именно, «в мерный круг» — «укороченной уздой». Помните — «Кобылица молодая...»! [670]

Я ныне уже «старый мерин» — и все же перекипаю-вскипаю порой, и мне нужен «мерный круг» и «укороч<енная> узда», — для, благословясь, приступа к 3 ч<асти> «Путей». Они уже требуют, — «кончай же!» «Пора, мой друг, пора... — Покоя сердце просит...» [671]

Как-то одна старушка слезно вопросила старца Варнаву: «Ба-тюшка... да когда же успокоюсь-то, ми-лы-ый..?» — «А вот, родимая, успокоимся, как пропоют над нами «Со святыми упокой...» [672] — ответствовал.

А пока никакие «упокой» не сдержка: только-только пропели Евлогию, как — раскол... да ка-кой!… — ожидается. Назначен Серафим, а его ни пастыри, ни больш<ая> часть пасомых не желают принять: «пусть служит, а поминать его не будем». Сейчас это очень всех взбудоражило. Вчера с амвонов объявлялось от арх. Владимира: «назначен митр. Сераф<им> Главой Зап<адно>-Русск<ой> Ц<еркви>. Принимаем к сведению, не к исполнению». Тел<еграм>ма от Патр<иарха> Константинопол<ьского>: «едет из Лондона Германос... расчленит все». Германос — ломать нос?.. кому?.. Смута. Вот уже именно — «вся — туман»… И все — туман. Я зрю. Нет сил, ни воли — входить: у меня толкающее: пора заканчивать, «не вдавайся».

Но... молю: отзовитесь или — прояснитесь. У меня один в мире друг, Друг — Вы, (кроме — дружки — О<льги> А<лександровны>! — (но она — дадена мне Мил<остью> Божией — для руководительства в творч<еском> пути: так задано.) И Вы забыли меня. За что?! Я оч<ень> мнителен... думаю, как погрешил, чем?!…

Ну, к<а>к Вам Господь на душу положит... Напишите, хотя бы, что Наталия Николаевна выздоравливает, оправилась, и Вы — покойны. Тогда я б<уду> покоен.

Ваш всем сердцем. Благодарю за все.

Ваш Ив. Шмелев.

414

И. А. Ильин — И. С. Шмелеву <26.VIII.1946>

26 VIII 1946

Милый и дорогой Иван Сергеевич!

Ради Бога, не беспокойтесь и не огорчайтесь. Я почти уже выходил Наталию Николаевну, но с середины июля начал изнемогать сам и к концу июля изнемог от перенапряжения. Уход, кухня, провизия, посетители, очень трудная корректура моего немецкого Гегеля (420 стр.), очередные работы для заработка, тревога о друзьях по всем направлениям (Австрия, Герм<ания>, Франция), налаживание им помощи и паспортов. Все не катастр<офическое> откладывалось. С конца июля доктор велел мне лежать quantum satis. [673] Вот и все. И отсюда «молчание» мое. 9 авг<уста> я послал Вам рукопись моей книги, заказным с приложением записки для франц<узской> цензуры. Дошла ли? О прочем вижу, что дошло; и слава Богу. Пушкинскую речь не посылаю. Она была Вам послана в 1937 году и где-нибудь у Вас стоит на полочке. 10 глав (новых) Лета Господня дошли до нас. Я читал их больной Наталии Николаевне по вечерам, и мы оба отводили тем душу. Спасибо! Мне очень трудно ответить подробно на Ваши чудесные и богатые письма. Надо оправдаться и отдохнуть. Одно скажу: по поводу глаза обратитесь к хорошему гомеопату (потихоньку от Вашего аллопата!). [674] Аллопаты многого не знают. Ваша ясеневая настойка помогла мне, спасибо. Но теперь уже и другим. С начала сентября уедем на отдых, вероятно в горы. Оттуда напишу лучше.

Обнимаю Вас. Нат<алия> Ник<олаевна> шлет серд<ечные> приветы. О церк<овных> делах знаю подробно от Карташева.

вернуться

670

Упоминается одноименное стихотворение А. С. Пушкина (1828).

вернуться

671

Из одноименного стихотворения А. С. Пушкина (1834).

вернуться

672

Из молитвы об умерших. Кондак, глас 8-й.

вернуться

673

quantum satis (лат.) — достаточно, довольно, достаточное количество.

вернуться

674

аллопатия (греч. ἄλλος — другой, πάθος — страдание) — вышедшее из употребления название, данное основателем гомеопатии Ганеманом всем иным системам лечения.