Выбрать главу

Документы, представленные в настоящем издании, распределены по трем разделам: первый касается предыстории войны и освещает роль конфликта Ливонского ордена с архиепископом Рижским Сильвестром Штодевешером (1448–1479) в ее развязывании; ход военных кампаний 1480–1481 годов демонстрируется документальной подборкой второго раздела, тогда как третий раздел посвящен переговорному процессу и обстоятельствам заключения русско-ливонских мирных договоров 1481–1482 годов. Каждый документ имеет аннотацию, указание на архив, откуда происходит его оригинал, его сигнатуры (шифры), ссылки на предыдущие публикации или аннотации (при наличии), полную форму которых можно восстановить с помощью списка сокращений, который находится в конце издания.

Опубликованные здесь исторические источники никогда ранее не переводились на русский язык, и по этой причине их русский перевод дополняется оригинальным текстом на нижненемецком языке позднего Средневековья, что дает читателю, знакомому с этим диалектом, возможность удостовериться в точности перевода, а при случае его скорректировать. Для облегчения знакомства с содержанием публикации в ее заключительной части помещены именной и географический указатели, а также отечественная и зарубежная библиография, которая поможет расширить представления о русско-ливонских вооруженных конфликтах конца XV века.

Кроме всего вышеназванного, издание включает статью, в которой представлено авторское видение событий «первой Ливонской войны». Оно возникло в процессе изучения русских и зарубежных источников, а также знакомства с последними достижениями исторической науки в этой области, однако является всего лишь эскизом, который можно и должно дополнить новым материалом и оригинальными идеями.

М. Б. Бессуднова

Документы по истории Русско-Ливонской войны 1480–1481 годов

Раздел первый

Предыстория конфликта

1

Письмо ливонского магистра Берндта фон дер Борха к верховному магистру Мартину Трухзесу фон Ветцхаузену с сообщением об оккупации войсками ордена Рижской епархии, аресте Рижского архиепископа Сильвестра Штродевешера, присяге его вассалов ордену, казни командира богемских наемников Генриха Хоенберга, а также о намерении магистра направить в Рим посольство с обоснованием правомочности подобных действий.

9 апреля 1479 года.

GStA PK. XX. НА ОВА. № 16821

Аннот.: Index (Napiersky). № 2124.

Прежде всего [примите] наше верноподданническое, полагающееся нам послушание вместе со смиренным предложением всех наших наибольших возможностей.

Достопочтенный, милостивый, любезный господин магистр. Далее мы пишем о начале и ходе [конфликта] между господином Рижским архиепископом [Сильвестром Штодевешером], нами и нашим орденом вашему достопочтенству, которому мы далее смиренно сообщаем, что волею Господа и Девы Марии мы заполучили всю Рижскую епархию и полностью [ею] владеем[2]. Пробст[3], декан[4] и прочие члены соборного капитула[5] поклялись нам в верности и послушании. В сопровождении почтенного комтура[6] Голдингена [Кулдиги] мы пребывали вместе с господином архиепископом в Каркусе [Каркси] на подобающих случаю переговорах, где звучало множество разнообразных нападок, речей и возражений. Он [архиепископ] упорно клянется и в духе своих прежних установлений отрекается от всех своих дел, которые, однако, очевидны и официально засвидетельствованы письмами, скрепленными печатями документами и живыми людьми. Будучи в конечном итоге отпущенным, господин архиепископ жив и остается в Кокенхузене [Кокнесе]; ему приданы капеллан, камердинер, 3–4 пажа и двое слуг, которые в силу его чрезвычайной слабости поддерживают его и носят. Мы назначили туда ландфогта[7], который будет управлять всеми делами, разбираться [в делах] гебита и посылать ему все необходимое. Господин архиепископ приезжал к нам и просил предоставить ему пожизненно гебит [округ] Пебальге [Тохсин]. К тому мы, возможно, и склонились бы, но не должны и не можем ему доверять, и нам надо опасаться, что, заполучив какое-нибудь обиталище, он не оставит прежней хитрости, коварства и предательских побуждений. Рыцарство Рижской епархии, которое все нам присягнуло и получило [от нас] свои лены, освобождает от вины то, что о таком союзе[8] оно ничего не знало. Они [вассалы] пишут и говорят, что были прискорбным образом проданы и преданы, а некоторые, кто скрепил союз печатями, говорят в оправдание, что их принудили и заставили это совершить, и к тому же клянутся, что никто не свершил подобное, если бы не угроза потери своих поместий. Мы также доставили из Кокенхузена Святую Кровь и некоторые другие сокровища, и все это, прекрасную монстранцу и серебряный образ Марии мы процессией со всем духовным чином надлежащим порядком возвратили в собор и со всем нашим наивысшим рвением постановили, чтобы богослужение снова велось в соборе и чтобы песнопения производили в соответствии с писаниями и обычаями нашего ордена. Мы хотим также поскорей подготовить посольство в Рим и довести до нашего наисвятейшего отца, папы, и святой коллегии кардиналов великую скорбь, притеснения и препоны со стороны архиепископа, чтобы обрести то, о чем на сей раз не сообщаем, но чтобы при посредничестве нашего посла, посланного в Рим, который еще будет говорить с вашей милостью, основательно обсудить наше и наших почтенных гебитигеров[9] волеизъявление, дабы получить в том ваш совет и поддержку; и мы еще напишем вашей светлости, в какое время он прибудет в Кёнигсберг[10]. И как ваша милость поняла из наших недавних писем, из-за некоторых препятствий отправку обещанных денег в Рим мы не смогли произвести[11], [однако] самым основательным образом совещались с нашими почтенными гебитигерами и постановили, что эти деньги обязательно будут в Кёнигсберге на Троицу. В смиренном, ревностном почтении и с верноподданическим послушанием мы просим вашу светлость не рассматривать эти крайне небольшие деньги как проявление недоброжелательства с нашей стороны и принять во внимание беспрестанные нападения пришлых богемцев и шведов[12], из-за противодействия которым мы никоим образом не могли поспособствовать [отправке денег], что, однако, охотно сделали бы. То знает Бог всемогущий, который хранит вашу светлость, сберегает и продляет счастье и здоровье для благословенного, благодетельного правления на долгие, надеемся, времена. Дано в Риге в Страстную пятницу перед Пасхой [14]79 года.

вернуться

2

Захват Рижской епархии войсками Ливонского ордена был осуществлен в феврале-марте 1479 года.

вернуться

3

Пробст — настоятель церкви (собора) или монастыря в римско-католической церкви.

вернуться

4

Декан — в католической церкви администратор церковного округа в составе епархии.

вернуться

5

Капитул — в католической церкви коллегия духовных лиц, организованная при церквях (соборах) и пользующаяся корпоративным устройством.

вернуться

6

Комтур — должностное лицо Ливонского ордена ранга гебитигеров, управлял орденским округом (гебитом), имел широкий круг полномочий в руководстве орденом и орденским государством.

вернуться

7

Ландфогт — администратор, представлявший власть государя (ландсгерра) в немецких землях.

вернуться

8

Имеется в виду соглашение архиепископа Сильвестра Штодевешера со шведскими сановниками от 1477 года о предоставлении ему военной помощи, которое руководство Ливонского ордена постоянно квалифицировало как предательство.

вернуться

9

Гебитигеры — высшие должностные лица Ливонского ордена, осуществлявшие руководство орденскими округами (гебитами) и совместно с магистром осуществлявшие руководство орденским государством.

вернуться

10

В Кёнигсберге (совр. Калининград) после раздела Орденской Пруссии по условиям 2-го Торуньского мира 1466 года и отхода Западной Пруссии к Польше располагалась главная резиденция верховного магистра Немецкого ордена.

вернуться

11

Речь, возможно, идет, о выплате средств на содержание прокуратора Немецкого ордена при папской курии, которое обеспечивалось тремя его подразделениями в Пруссии, Ливонии и империи.

вернуться

12

Богемцы и шведы — наемники на службе Рижского архиепископа.