Выбрать главу
СЛОВО О МИРЕ[33]
(Отрывок)
Мир! О мир! Тебя я ждал так долго. Но чиста душа пред государем — Я на поле битвы был семь лет, Каждый час и миг готовый к смерти, Чтобы это утро наступило.
Светит солнце. Стройными рядами Мы идем и мир несем желанным Хижинам родимых деревень. Слышишь флейты? Слышишь барабаны? Слышишь, трубы славят этот день?! Свежий ветер западный колышет В вышине знамена полковые. Словно с поднебесья вниз спустились Стаи пятицветных облаков, Чтобы радость разделить с народом. Перекинув лук через плечо, Воины проходят по дороге И поют — и песню слышно всюду.
Воины, взмахнув мечами, пляшут, И под яркими лучами солнца Блеск стальных клинков глаза слепит. Над дорогой не смолкает песня, И веселой пляске нет конца. Испокон веков не знали люди Торжества такого на земле! И пришла пора, настало время Луки все со стрелами собрать И забросить далеко-далеко, За вершины поднебесных гор, И заняться важными делами Государства прадедов моих.
Видишь, как усталые бойцы Сладко у обочины уснули, И во сне они, наверно, видят, Будто век вернулся золотой, О котором говорят преданья, Вещие преданья старины.
Люди, прятавшиеся в ущельях, Женщины, и старики, и дети, Словно ласточки с весенним ветром, Возвращаются в свои дома. Их истосковавшиеся души Радостью охвачены великой. Кто же не порадуется нынче, Не восславит мужество народа? Кто же не порадуется нынче, Не восславит мудрость государя? Это он вознес и возвеличил Государство прадедов моих.
Помоги ж отчизне нашей, Небо! Дай благополучье нам и счастье! Ниспошли нам вечное согласье, Солнцем незакатным обогрей! Пусть живет, цветет страна в покое Ровно десять тысяч долгих лет. Пахаря за мирною сохою Пусть прославит песнями поэт. Пусть правитель правит справедливый Десять тысяч лет страной счастливой, Государством прадедов моих!

1598

БЕСЕДКА МЕНВОН ЛУННОЙ НОЧЬЮ
Четыре узорных угла приподняв, Словно четыре крыла,
Беседка стоит над речным рукавом, Готовая к небу взлететь.
Гора, на которой воздвигли ее, Как белая яшма, бела.
Вода у плотины немолчно шумит, И жернов скрипит и скрипит.
На небо гляжу, и вокруг я гляжу, И ночью кажется мне:
В сиянии лунном, как легкий корабль, Земля золотая плывет.
И так хорошо, что остался внизу Мир мелких и жалких страстей,
Как будто я в царство заветной мечты Легко и свободно взлетел.
УВИДАВ ПОКОЙНОГО ОТЦА ВО СНЕ, ПИШУ В СЛЕЗАХ
Сегодня я снова вспомнил отца, Которого так любил. Давно голова у меня седа, А я все горюю о нем. Во сне увидал я, как он вошел, — И тотчас прервался сон… И только подушка влажна от слез, А в сердце — глухая боль.
БАМБУК
Там, где живу я, тянется ввысь Прямой как стрела бамбук. В нашей долине я посадил Тридцать стройных стволов. О прямодушии и прямоте Мне говорит бамбук… Как хорошо — любоваться зимой Рощей зеленой своей! И хорошо еще, — срезав ствол, Удилище снаряжать. И хорошо — осенней порой, Когда наступает ночь, В полной лунного света реке Удочкой рыбу ловить.
СТИХИ, НАПИСАННЫЕ В СЕЛЕНИИ НУХАН
(Отрывок)
Верно, нет глупей меня на свете, Потому что счастьем называл я Жизнь в заброшенном, глухом селенье. В час, когда осенний хлещет дождь, Я очаг топлю гнилой соломой И на дымном пламени готовлю Свой обед из трех горстей зерна…
…Хлебопашеством как делом низким Не пренебрегал я. Но весною Засуха была. Трудясь усердно, Я на склоне западном холма Смог залить лишь половину поля, А в исходе дня пошел к соседу, Обещавшему быка. И долго У калитки запертой стоял. Окликал. Стучал. И громко кашлял. Вышел наконец сосед. Спросил: — Почему так поздно? Что случилось? — Я прошу, почтеннейший, быка. Помогите старику, как прежде! Но сердито он ответил мне: — Вечером мы пили с другом старым, Заедали жареным фазаном. Другу обещал я дать быка.
вернуться

33

«Слово о мире». Стихотворение написано после окончания освободительной Имчжинской войны против захватчиков-японцев, когда последняя группа самураев покинула район Ульсина. Пак Ин Но, бывший активным участником событий, спел это произведение перед солдатами военачальника Сен Юн Сана.

Похвала правителю, якобы возвеличившему страну, в этом произведении традиционна.