14. Золоту проба — лидийский пробный камень,[771]
А доблести людской — всесильное уменье
вкупе с правдою...
15. Не время сидеть, не время медлить,[772]
А время направить путь
В прекрасно строенный храм
Итонии с золотым щитом
И явить ей нашу кроткую песню...
16. О Периклит,
Тебе ли неведомо всеведомое?..[773]
17. ...или выгнет белую руку,
Чтобы нанести удар от локтя[774]
Во имя этих юношей..,
18. Да, хорош Феокрит:
Ты не один его приметил!
19. Только ты в одной рубахе
Бежишь к собственной жене![775]
20a. [НЕИЗВЕСТНОМУ.][776]
1а: . . . . . . . . . . . . . . сидя дома...
...без конца ворча на отца...
2с. . . . . . . . . . . . . . . измученная,
Призывает она подземные заклятия,
Чтобы горше была его старость, 10
За то, что держит он дочь в дому,
Не седин ли ее дожидаясь?
3с. Сын Ареса в шлеме из золота,
Царь Евен, опоясанный в медь,
С безжалостной рукой, запятнанной смертями,
Таким был отцом над дочерью своей,
Синеглазой, в тонкой одежде 15
Марпессою,—
4с. Но и его укротило время
И необорная Неизбежность: 20
[С первым] солнцем
На посидоновых быстрых [конях]
Предстал ему [Идас],
Блаженный сын Афарея;
5с. Он покинул пышноволосую по воле ее, 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Богини под прекрасным покрывалом...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7с. Яростный [гнев] низвергнул отца
С крутого берега [в реку],
А дочь… 45
. . . . . . . . . . . . . . русая Марпесса.
20b. АЛЕКСАНДРУ,
сыну Аминта, македонскому царю.[777]
1с. Лира моя, покинь свой приют настенный,
Слуху яви семизвучный свой чистый голос,
В руки мои приди: настало время
Послать Александру золотое перо моей Музы.
2с. Пусть оно станет красой пиров новолунных,
Когда сладостная неминуемость спешащих кубков
Свежие горячит юношеские души,
Мгновенными пронизывая их чаяньями Киприды,
3с. Неразлучно едиными с дарениями Диониса.
Высоко тогда возносятся людские заботы, 10
Венцы городов падают в прах пред каждым,
Каждый себе мнится владыкой над целым миром.
4с. Дом сверкает золотом и слоновой костью,
Полные пшеницею, по сияющему морю
Плывут корабли твои с египетским богатством, — 15
Так застольными мечтами волнуются души.
5с. Сын [гордого Аминта], великий в [славе]!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...в удел: какая прибыль человеку слаще,
Чем тешить дух свой [сбыточностыо желаний]? 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...[Смертный] мрак: никакому человеку
Полное счастье не дано на всем пространстве
7с. Жизни. Но благо, ежели иному
Отмерено счастье той же мерою, что и горе...
20c. ГИЕРОНУ СИРАКУЗСКОМУ.[778]
1с. Не спеши еще на покой,
Светлозвучная моя лира!
Новую припас я красу
Моей многоголосой Музы
Для Гиерона и гнедых его коней, 5
Чтоб послать ее, желанную, к застольникам
2с. В твердо основанный город Этну:
Ведь уже певал я о скорокопытном Фсренике,
Который в Дельфах
И который на берегу Алфея 10
Принес победу
На радость мужу, который...
3с. . . . . . . . . . . . . . . мне тогда и девы
[И юноши]...
Из Кронидовой золотой дубравы
. . . . . . . . . . . . . . положили… 15
. . . . . . . . . . . . . . Кто из смертных...
. . . . . . . . . . . . . . ни пред чем не робея...
4с. Несчетны людские умения,
20По от бога во мне сила [утверждать]: 20
Ни единого столь сильного меж сверстных
Не видала еще с высот белоконная Заря,
Свет несущая людям...
...свыше поспешила Энона,
Прекрасная супруга Париса,
По последнему его пути;
И не меньше претерпела Ниоба,
Когда светлые сын и дочь Латоны 5
Десять ее сыновей
И десять кудрявых дочерей
Сразили изостренными стрелами,
И тогда всевышний браздодержец,
Взглянув с небес,
Сжалился Зевс над неисцелимыми ее муками, 10
Сделал ее утесистым камнем,
Положил конец непереносимому страданию...
Ни бычьего мяса здесь нет,
Ни золота, ни багряниц,—
Зато здесь приветный дух
И сладкая Муза
И доброе вино в беотийских чашах...
вернуться
Стобей, III, 11, 19. Пробный камень — сланец, на котором растиралось золото. Уменье — прежде всего имеется в виду мастерство поэта.
вернуться
Дионисий Галикарнасский, «О соединении слов», 25. Об Афине Итонии см. прим. к Пиндару, фр. 94Ь.
вернуться
Афиней, XV, 5. Описание сцены при застольной игре в коттаб: играющий плескал вино из своей маленькой чаши в большую металлическую, та от толчка задевала маленькую металлическую фигурку, раздавался звон, и по этому звону застольники гадали, кто кого любит или нет.
вернуться
Гефестион, 7, 3. Примеры для объяснения разницы между двумя видами припева: эпифтегмой (когда текст припева связан со строфой, как здесь) и эфимнием (когда припев представляет собой бессвязную вставку, как «иэ, пеан» и т. п.)
вернуться
Папирус. Обращение к отцу, медлящему выдавать замуж дочь; для примера напоминается миф о Евсне, Марпессе и женихе ее Идасе (ср. выше, дифирамб 20),
вернуться
Папирус; ст. 6—46 сохранились также у Афинея, II, 10. Об Александре см. примеч. к Пиндару, фр. 120—121; ода Вакхилида, изображающая юношу среди юношей, относится, вероятно, к ранним годам его правления (до персидских войн). Образы и интонации стихотворения любопытным образом предвещают поэзию Горация. «Перо,., Музы» (ст. 4) — т. с. песню, летящую к Александру, как птица. «Египетское богатство» (ст, 15) — хлеб, ввозимый в неплодородную Грецию (и Македонию).
вернуться
Папирус. Дата — после основапия Этны; упоминаемые победы Ференика на Пифийских и Олимпийских играх — 478 и 476 гг. 20d. Папирус. По-видимому, из утешительного стихотворения (к Гиеропу?), где перебирались мифологические примеры страданий — в том число нимфа Энона, жена Париса, покинутая им ради Елены, и Ниоба, наказанная за то, что тщеславилась многодетностью перед Латоното.
вернуться
Афиней, XI, 101: «Беотийские чаши упоминает и Вакхилид там, где он обращается к Диоскурам, призывая их в гости...» — т. е. на государственное празднество с угощением в честь богов пли на домашнюю пирушку (как у Горация, I, 20). Беотийскиѳ чаши, емкие кубки с двумя ручками, считались простонародной
посудой.