Сокр. Чѣмъ же вы тамъ занимались? Ужъ, конечно, Ли-зіасъ угощалъ васъ рѣчами.
Федръ. Узнаешь, если имѣешь досугъ идти и слушать меня.
Сокр. Какъ? развѣ ты думаешь, что для меня, говоря словами Пиндара 18, не выше и самаго недосуга слушать о твоей и Лизіасовой бесѣдѣ? с. Федръ. Такъ иди же.
Сокр. Лишь бы говорилъ.
Федръ. Изволь, Сократъ. Да къ тебѣ-таки и идетъ послушать 14; потому что предметъ нашей бесѣды, не знаю какъ-то, случился любовный. Лизіасъ, видишь, написалъ, какимъ образомъ одного красавца сманивалъ человѣкъ, въ него не влюбленный. Но хитрость-то именно въ слѣдующемъ: овъ
говоритъ, что должно быть благосклоннымъ болѣе къ тому, кто не любитъ, нежели къ тому, кто любитъ.
Coup. О благороднѣйшій человѣкъ! еслибы онъ еще написалъ, что лучше быть благосклоннымъ къ бѣдному, чѣмъ къ богатому, лучше къ старику, чѣмъ къ молодому, и такъ о всемъ, что выгодно для меня и для многихъ изъ насъ ! D. Подобныя рѣчи какъ были бы любезны и полезны народу 1! Теперь у меня такая охота слушать, что еслибы ты свою прогулку сдѣлалъ даже къ Мегарѣ и, дошедши до ея стѣны, по совѣту Иродика 2, предпринялъ обратный путь, то и тогда я не отсталъ бы отъ тебя.
Федръ. Что ты это говоришь, почтеннѣйшій Сократъ? Могу ли я, человѣкъ простой, по надлежащему припомнить все, что Лизіасъ, превосходнѣйшій изъ нынѣшнихъ писате- 228. лей, сочинялъ долго и надосугѣ? Куда ужъ мнѣ! хотя, конечно, я болѣе хотѣлъ бы этого, чѣмъ большаго богатства.
Сокр. О Федръ ! если я не знаю Федра, то забылъ и себя: но нѣтъ;—ни то, ни другое. Мнѣ очень хорошо извѣстно, что, слушая рѣчь Лизіаса, онъ слушалъ ее не одинъ разъ, но приказывалъ повторять себѣ многократно, и Ли- в. зіасъ охотно повиновался. Ему и этого было мало: наконецъ онъ взялъ свитокъ , пересмотрѣлъ все, что особенно хотѣлъ, просидѣлъ надъ этою работою съ самаго утра и потомъ, клянусь собакою, изучивъ на память все сочиненіе, если только оно не слишкомъ длинно, и утомившись, какъ мнѣ кажется, пошелъ прогуляться. Пошелъ онъ за городскую стѣну, чтобы предаться размышленію, но встрѣтился 19 10
съ человѣкомъ, который страдаетъ недугомъ слушанія рѣчей, увидѣлъ его,—увидѣлъ и, обрадовавшись, что найдетъ въ немъ такого же восторженника, приказалъ ему идти съ
C. собою. Когда же этотъ любитель рѣчей сталъ просить его пересказать слышанное, — онъ началъ жеманиться 10, какъ будто бы ему не хотѣлось; а кончилъ бы тѣмъ, что пересказалъ бы и насильно, еслибы не слушали его по доброй волѣ. Итакъ, сдѣлай теперь, Федръ, по моей просьбѣ то, что весьма скоро сдѣлаешь ты и безъ просьбы.
Федръ. Для меня и въ самомъ дѣлѣ гораздо лучше пересказать тебѣ, какъ могу; и ты, кажется, не оставишь меня, пока я какъ-нибудь не кончу своего разсказа.
Сокр. Да и очень справедливо тебѣ кажется.
D. Федръ. Я такъ и сдѣлаю. Но вѣдь слова-то, въ самомъ дѣлѣ, Сократъ, я всего менѣе заучилъ; а мысли о томъ, какія преимущества на сторонѣ влюбленнаго и невлюбленнаго, замѣтилъ почти всѣ и, начиная съ первой, въ общихъ чертахъ и по порядку изложу тебѣ каждую.
Сокр. Покажи напередъ, любезный, что ты тамъ держишь въ лѣвой-то рукѣ, подъ плащемъ. Я догадываюсь, что это-то и есть у тебя та самая рѣчь. А если такъ, то вотъ какое имѣй о мнѣ понятіе: сколько я ни люблю тебя, но не допущу, чтобы ты училъ меня и въ присутствіи Лизіаса.
Е Ну-ка покажи.
Федръ. Перестань 20 21, Сократъ. Ты лишаешь меня надежды испробовать надъ тобою свои силы. Но гдѣ же намъ рас-
2д положиться для чтенія?
Сокр. Повернемъ сюда и пойдемъ по берегу Илисса *, а потомъ сядемъ себѣ въ тиши, гдѣ понравится.
Федръ. Кстати, кажется, случилось, что я босикомъ 22 23: — ты-то ужъ всегда такъ. Освѣжая ноги водою, мы будемъ идти съ большею легкостію и пріятностію, особенно въ это время дня и года.
Сокр. Иди же впередъ и смотри, гдѣ намъ сѣсть.
Федръ. Видишь ли тотъ высокій яворъ?
Сокр. Такъ что жъ?
Федръ. Подъ нимъ есть тѣнь и легкій вѣтерокъ; на той в. муравѣ мы можемъ сѣсть, а если захотимъ, то и лечь.
Сокр. Ступай же.
Федръ. Скажи мнѣ, Сократъ, не здѣсь ли то мѣсто на Илиссѣ, съ котораго, говорятъ, Борей похитилъ Ориѳію 24?
18
души отъ всего постыднаго, нечестиваго, нечистаго я низкаго, и въ обращеніи ея къ прекрасному, доброму и праведному. Это ученіе его раскрыто во многихъ мѣстахъ Платоновыхъ разговоровъ. Впрочемъ см.
19
*
20
4
21
22
4 Идиссъ — небольшая рѣка, выходящая двумя ручьями изъ двухъ частей города Аѳинъ. Во время большихъ жаровъ онъ почти совсѣмъ пересыхалъ.
23
а
24
Миѳологія древней Греціи повѣствуетъ, что Ориѳія, дочь аттическаго царя Эрехтея, однажды играя съ нимФами на берегу Илисса, была похищена Бореемъ и унесена во Ѳракію. Греки почитали Борея своимъ сосѣдомъ и воздвигли ему, какъ помощнику въ войнѣ, небольшой храмъ на берегу Илисса.