Выбрать главу

Потом, взяв ягненка на руки, мальчик стал медленно упускаться.

Вытянув вперед голову, Чернуха следовала за ним, Иногда она блеяла и оглядывалась. Чувства ее раздвоились. Здесь был самый маленький и самый беспомощный ее детеныш, а в Овчарне остались старшие. С удивлением смотрели они ей вслед, не понимая, конечно, почему мать покидает их и идет за каким-то незнакомым и подозрительным двуногим существом.

Очень осторожно, держась как можно дальше, они все же пошли за матерью.

С края тропинки, там, где она начинала спускаться вниз, они увидели, как мать остановилась перед какой-то пещерой. Тут она обернулась, заблеяла - то ли звала их за собой, то ли прощалась - и вслед за человеком вошла внутрь.

Высунув головы из-за скал, печальным взглядом провожали ее молодой баран и овечка.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

О том, как под сводами пещеры мирно беседовали маленький курд и девочка-армянка

Когда Асо привел в пещеру Чернуху, никого не было. Шушик нарезала в кустах прутья для корзин.

Вернувшись, девочка едва не выронила из рук охапки веток.

- Ой, милый ты мой, какой хороший! - в восторге закричала она, увидев ягненка.

Чернуха в тревоге вскочила с места, подбежала к ягненку и стала над ним. Так делают овцы-матери, завидев орла.

- Тише, Шушик, не пугай. Давай приготовим для маленького теплое и мягкое местечко.

Вскоре было готово уютное гнездо из сухой травы, и в него положили ягненка. Мать, которая сначала была очень встревожена, наконец как будто все поняла и успокоилась. Она, кажется, была довольна: ведь теперь ее детенышу не грозили ни холод, ни враг…

- Сейчас, сестричка, я тебя чем-то таким угощу, чего ты никогда в жизни не ела. На, вымой хорошенько. - И Асо протянул Шушик тонкий, прозрачный бараний пузырь.

- Ну, вымою. А потом?

- Потом - это, мое дело.

Чернуха сначала очень неохотно позволила Асо подоить себя, но сосцы ее были полны молока, и, освобождаясь от него, она чувствовала приятное облегчение.

- Ты ничего ягненку не оставил.

- Это молозиво - первое молоко. Его много не дают ягненку, может заболеть, - объяснил пастушок, показывая девочке собранную в пузыре желтоватую тяжелую массу. - Погляди теперь, что я буду делать.

Асо крепко перевязал отверстие пузыря. Вышло что-то вроде мяча.

- А ну, откинь теперь золу и вырой под ней ямку.

Шушик быстро сделала и это.

Асо опустил в ямку пузырь с молоком и засыпал сверху горячей золой.

- Ой, - испугалась Шушик, - сгорит пузырь, и молоко прольется!

- Нет, оно уже как сыр затвердело, - улыбаясь, успокоил девочку Асо.

Некоторое время они сидели молча, глядя на огонь.

- Асо, который годок пошел твоей племяннице? - наконец заговорила Шушик. - Я вспомнила о ней, глядя на этого милого ягненочка…

- Адлаи?… Ей уже два года, - оживился Асо. Глаза его потеплели.

- Бегает за овцами с прутиком в руках и, наверное, спрашивает: «Где же наш Асо?» - сказала Шушик и пожалела: на глазах у мальчика показались слезы.

- Да, соскучился я по этому ягненку. Если бы ты знала, какая она смешная и веселая девочка! Хорошей дояркой станет.

«Хорошей дояркой станет»… Это высшая похвала в устах курда.

- Подойдет к матери: «Дайе,[42] смешай молоко с мацуном, покорми меня». Смешают, дадут. А она: «А теперь отдели мацун от молока, не хочу смешанное».

Шушик смеялась, показывая ряд белых зубов. Они снова замолчали. Потом девочка спросила:

- А почему это вы так назвали ее - Адлаи? У курдов, кажется, такого имени нет.

- Такого имени нет, - подтвердил Асо. - Это имя новое. «Адлаи» значит «мир». Сейчас многие курды на Алагезе называют так своих дочерей.

- Хорошее имя. Красивое, умное, - одобрила Шушик и поглядела на костер.

«Не пора ли?…» - хотела спросить она, но сдержалась. Неудобно… Не такая же она обжора, как Гагик.

Но Асо и без того понимал ее состояние: кто может спокойно усидеть у огня, зная, какое там готовится блюдо!

- А как вы попали в наше село, Асо? Я давно хотела тебя спросить.

- Мы бежали сюда с армянами со склонов Арарата. Мы - курды-езиды, но есть и курды-мусульмане. Турки подняли курдов-мусульман против армян, а наши деды вступились - мы ведь всегда с армянами по-братски жили. Ну, турецкие паши начали бить и армян, и нас. Вот мы вместе и убежали. Перешли Аракс, а тут нас русские войска под свою защиту взяли. Так мы спаслись от турецких ятаганов. Сам я, конечно, ничего этого не видел, мне обо всем рассказывал отец. Теперь наши курды побратались с армянами, живут в армянских деревнях, пастушат на фермах. К ним хорошо относятся.

вернуться

42

Дайе - (курд.) - мать.