И лишь викарий меланхолично жевал очередной кусочек гуся, с интересом рассматривая все стоящие поблизости закуски.
- Молчать! – неожиданно громко рявкнул полковник.
- Спасибо, Эй-Эй, - поблагодарил его лорд Лорд. – Полагаю, теперь все могут вернуться на свои места. Клинтон, позовите горничную, пусть заберут собаку.
В наступившей тишине особенно громко прозвучал звонок дверного колокольчика.
В это время где-то по дороге на Вудсток...
- Сэр!
- Что, Бонд?
- Джеймс Бонд.
- Да какая разница?
- Лошадь пала.
- Как пала?
- Вниз.
- Возмутительно. В Вудстоке хищение в особо крупных размерах, а она вздумала падать!
- ...
- Похоже, метель, Бонд.
- Джеймс. Похоже на то, сэр.
- И сильно метет.
- Сугробы мне вот досюда.
- Перестаньте, Бонд, это неприлично.
- Слушаюсь, сэр!
- ...
- ...
- Да-а-а... А как считаете, Бонд, где это мы сейчас?
- Где-то под Уотфордом, сэр.
- И как метет-то...
- Так точно, сэр.
- Вот что, Бонд, отправляйтесь-ка в Уотфорд и разыщите хоть какую-нибудь лошадь. Конфискуйте для служебной надобности. Денег не платите, казна нам этого не простит. А я подожду вас прямо здесь.
- Слушаюсь, сэр.
- И да, Бонд... Термос с пуншем оставьте мне, все же я могу замерзнуть.
Потребовалось немало времени, чтобы в столовой вновь воцарился порядок. Все следы пребывания Вульфа на столе были, наконец, устранены, а его самого, громко протестующего и неистово перебирающего лапами, унесла наверх одна из служанок.
Когда все чинно расселись на своих местах, внесли вторую перемену блюд. И тут от двери донеслось сдавленное:
- М-м-милорд...
Лорд Лорд недоуменно оглянулся.
- Что случилось? Клинтон?
- Милорд, это вам, - и дворецкий протянул ему какую-то помятую бумажку. – Телеграмма, милорд. Из полиции, милорд. Только что принесли, милорд.
- Ну же, милорд, не томите нас, - вскричала с другого конца стола леди Кларисса.
Ее муж старательно прочитал текст, потом еще раз и еще. Пауза затягивалась. Наконец он поднял голову и озадаченно посмотрел на леди Вудсток:
- Они задерживаются. Сильная метель застала их в дороге... - Опустив глаза, лорд Лорд прочитал: – В сугробе.
- Где? – громко вырвалось у Орландо.
- В сугробе. Они застряли в сугробе. И когда доберутся до нас – одному богу известно.
- Н-ст’ит пмин’ть им’госда-вс’е [14], - назидательно произнес викарий, с аппетитом уплетая утиный паштет.
- Да-да, святой отец, конечно же, - рассеянно ответил ему хозяин поместья. – Но что же нам теперь делать? Не ждать же, в самом деле, полицию. Ведь кто знает, когда они вылезут из своего сугроба?
- Конечно, - неожиданно поддержал его Орландо. – Дорога каждая минута. Я, например, уже завтра к полудню должен быть в Лондоне. Вечером у меня спектакль.
И он гордо вскинул голову, потрясая напомаженным чубом.
- Кошмар! – шепнул Генри. И тут же поправился: – Нет, ужас!
- О, д-д-да! - восхищенно воскликнул Реджи, посмотрев на него. – Г-г-генри же мож-жет н-нам п-помочь. Он ж-ж-же по-по-почти д-детектив.
- Реджи, перестань, - сердито одернул его кузен. – И никакой я не детектив, я лишь автор детективных романов. А это, знаешь ли, вовсе не одно и то же!
К всеобщему удивлению лорд Вудсток поддержал затею сына.
- Не отпирайся, Генри, - добродушно улыбаясь, произнес он. – Это хорошая идея. И пусть это будет не профессиональное расследование, но все-таки мы что-нибудь да и выясним к приезду полиции.
- Если мы ее вообще дождемся, - фыркнула Вилли.
- Конечно, дождемся, - рассудительно ответила ей мать. – Где это видано, чтобы полиция не доехала в конце концов до места назначения?
- Вопрос только в том, когда, - злобно посмотрела на Вилли леди Агата.
- Ну, раз все так замечательно устроилось, - повеселела леди Кларисса, - предлагаю все-таки продолжить наш долгожданный рождественский ужин. И кстати, Клинтон, подготовьте для сэра Генри библиотеку...
«Ах, мой милый дневник, разве могла я еще вчера представить, что буду присутствовать при расследовании, пусть даже и неофициальном. Хотя, признаться, выступать в роли допрашиваемой – удовольствие небольшое. Даже если вести допрос будет такой джентльмен, как сэр Генри...»
Из дневника мисс Ингрэм
Глава 5
24.12.1925, 22:30 p.m.
- Н-не могу поверить, - возбужденный Реджи почти перестал заикаться. – Так здорово, Г-генри, чт-то ты меня пригласил! Н-никогда еще не п-присутствовал при расследовании!
- Это не расследование. Это безобразие какое-то... - буркнул себе под нос Генри, закрывая дверь библиотеки. И, посмотрев на кузена, добавил: – И почему все это свалилось на мою голову в самый канун Рождества?
Сей риторический вопрос, разумеется, остался без ответа. Так что новоявленный детектив, глубоко вздохнув, пододвинул поближе к камину кресло и положил на стоящий рядом столик чистый лист бумаги и ручку.
На этом все приготовления закончились, и, вздохнув еще глубже, Генри спросил:
- Реджи, а ты сам хоть раз видел это несчастное колье?
- К-к-конечно. А ты р-разве нет?
- Нет. Каждый раз оказывалось, что старая карга одела что-то другое. Хотя, разумеется, слухов насчет этого украшения ходит немало... Итак, как же оно выглядит?
- Н-н-ну, т-такая широкая б-б-бриллиантовая п-п-полоска вокруг ш-шеи. Сп-п-переди треугольником в-в-выложен п-портрет Л-л-люси... Н-ну, Л-л-лаки Люси.
- Портрет? Ты точно уверен? Ведь камни все одноцветные?
- Т-так говорят.
- Ладно, так и запишем: колье. А ведь это наверняка очень дорогая вещь?
- Д-д-да, говорят, ч-ч-ч-что графу Т-т-твиду оно об-бошлось почти в г-годовой д-д-доход.
- О мой бог! Сколько же у нас тогда подозреваемых? Одних слуг здесь, в поместье, человек пятьдесят.
Нечеловеческим усилием Генри подавил порыв схватиться за голову.
- Н-н-нет, слуги т-тут ни при чем. Н-н-наверх, в комнаты, имеют д-доступ т-т-только горничные, эк-к-кономка и дворецкий. Т-т-ты же знаешь м-маму!
- Это хорошо, но все-таки не будем сбрасывать их со счетов. Вдруг подозреваемых нам не хватит?! Итак, с чем мы остаемся: лорд Лорд, леди Кларисса, Вилли, Фест, полковник с Дебби, Орландо, достопочтенный викарий, леди Агата и Диана. Вульфа вычеркнем – вряд ли он скажет что-то по существу... Из этого списка нас, в первую очередь, интересует Вилли – если это все-таки был лоскут от ее платья, Диана – если это был именно ее браслет, ценитель черного табака (скорее всего, полковник) и любитель шоколада. Викарий? Гм, это нужно уточнить. Ах, да, еще же есть горничные в количестве... скольких штук?
- Д-д-двух.
- Две горничные, дворецкий и экономка.
- И еще м-м-мы с т-тобой, - робко добавил Реджи.
Генри внимательно посмотрел на него:
- Да, голубчик, а у тебя-то самого алиби есть?
- Д-да, я н-н-ни на м-м-минуту не оставался в од-диночестве. Р-разве что ранним утром, еще д-до приезда гостей. А т-т-ты?
- Я? Только во время телефонного разговора, - быстро ответил Генри. – Да и тогда, скорее всего, кто-нибудь из слуг видел меня в холле. Ну что ж, приступим? Начнем с горничных.
- Добрый вечер, Бекки.
- С вашего позволения, я Бетти, милорд.
- О, ну да, конечно, прошу прощения. Скажите-ка мне, Бекки, что вы делали сегодня после ланча?
- Мы с Бекки до вечера убирались в спальнях на втором этаже. Но только я Бетти, милорд.
- Да-да, разумеется. Бетти... Значит, на втором этаже? Э-э-э... И вы не заметили ничего странного?