Выбрать главу

— Имате предвид, че ако бяхте приели предложението на маркиза, чашата, ако се намери, би била негова собственост, докато сега е законно ваша?

— Именно.

— И какво се крие зад това ваше решение?

— Разбирам, че одобрявате действията ми — рече с усмивка Еймъри Пауър. — Е, съвсем просто е, мосю Поаро. Убеден съм, че знам у кого всъщност е чашата.

— Много интересно. И кой е този човек?

— Сър Рубен Розентал. Той е не само колега колекционер, но навремето беше мой личен враг. Бяхме съперници при няколко сделки и в края на краищата аз спечелих. Враждебността ни достигна своята кулминация в съперничеството за чашата на Борджия. И двамата бяхме твърдо решени да се сдобием с нея. Беше въпрос на чест. Наетите от нас представители наддаваха един срещу друг по време на търга.

— И последното наддаване на вашия представител ви осигури съкровището?

— Не съвсем. Предвидливо бях наел втори агент — уж представител на парижки колекционер. Нали разбирате, никой от нас двамата не би отстъпил охотно на другия, но би позволил на трети човек да се сдобие с чашата, надявайки се по-късно да се споразумее с него.

— Всъщност une petite deception4.

— Именно.

— Която излязла успешна. И веднага след това сър Рубен е разкрил как е бил изигран?

Пауър се усмихна.

Усмивката му разкриваше всичко.

— Разбирам каква е ситуацията — рече Поаро. — Убеден сте, че сър Рубен, решен да спечели чашата на всяка цена, е платил да бъде открадната.

Еймъри Пауър вдигна ръка.

— О, не, не! Не би предприел такова нещо. Но скоро след това сър Рубен щеше да купи чаша от епохата на Ренесанса с неизвестен произход.

— Описанието, на която е известно на полицията?

— Чашата никога нямаше да бъде изложена на показ.

— Смятате, че на сър Рубен му е било достатъчно да знае, че я притежава.

— Да. Още повече, че ако бях приел предложението на маркиза, след време сър Рубен можеше да се споразумее с него и по този начин съвсем законно да получи чашата. — Той замълча за миг, после продължи: — Но тъй като отказах да ми бъдат върнати парите, все още имам право да търся чашата, която ми принадлежи.

— Искате да кажете — намеси се Поаро, — бихте могли да организирате да бъде открадната от сър Рубен.

— Не открадната, мосю Поаро. Просто исках да си възвърна нещо, което ми принадлежи.

— Но както разбирам, не сте успели.

— Поради много основателна причина. Чашата никога не е попадала в ръцете на Розентал!

— Откъде знаете?

— Неотдавна се извърши сливане на две петролни компании. Сделката бе изгодна както за мен, така и за Розентал. Сега сме съюзници, а не врагове. Разговарях откровено с него по въпроса и той ме увери, че никога не е притежавал чашата.

— И вие му вярвате?

— Да.

— Значи в продължение на десет години — замислено рече Поаро — сте хвърляли усилията си в погрешна посока?

— Да, изглежда точно това съм направил! — с горчивина отвърна финансистът.

— И сега всичко трябва да започне отначало?

Другият мъж кимна.

— И в този момент се намесвам аз, така ли? Аз съм кучето, което пускате по студена следа… по твърде студена следа.

— Ако случаят беше лесен — сухо отбеляза Еймъри Пауър, — нямаше да е необходимо да ви викам. Разбира се, ако смятате, че е невъзможно…

Явно бе открил най-верния подход. Еркюл Поаро стана и рече хладно:

— Думата невъзможно ми е непозната, мосю! Питам се само дали случаят е дотолкова интересен за мен, та да го поема.

Еймъри Пауър се усмихна отново.

— Може би ще ви заинтригува това, че сам ще определите хонорара си!

Дребничкият мъж се взря в огромния си събеседник.

— Нима желанието ви да притежавате това произведение на изкуството е толкова силно? Не вярвам!

— Да кажем, че също като вас не приемам поражението.

Еркюл Поаро сведе глава.

— Да, разбирам…

II.

Инспектор Уогстаф беше заинтригуван.

— Чашата на Вератрино? Да, спомням си всичко за нея. Аз водих случая до края. Говоря малко италиански, та отидох да поразпитам макаронаджиите. Но чашата и до ден-днешен не е намерена. Странно.

вернуться

4

une petite deception — (фр.). — Малка измама. — Б. пр.