Выбрать главу

«За смутную горечь…»

За смутную горечь Веселых речей, За смуглое горе Цыганских страстей,
За встречную муку, За голос судьбы, За нашу разлуку — Тебя не забыть.
1935 «Белым по черному»

РАЗЛУКА

В последний раз. Не отрывая глаз. — Простите. Не поминайте лихом. Нет, пустите.                  Я буду помнить Вас всегда. — Надолго хватить мне печального улова. Еще одно я выучила слово,                  Отчетливое слово: навсегда. В последний раз. Так вот, так вот она, разлука! В послед… Легко закрылась дверь без стука. …Так пальцы жгут у жаркого огня.
Мне страшно за тебя: за светлую улыбку И за непоправимую ошибку.                  Что ты не полюбил меня.
[14.IX.1935] «Современные записки». 1936. Т. 61

БЛАЖЕНСТВО

Даль туманится утром и небом, И душа пробудилась небесной. Каждый день возвращается бездна. Сердце вечно блаженно и немо.
Эта жизнь — для меня, для тебя ли? Не огромная ль сонная жалость Неожиданно нам примечталась В ненасытной блаженной печали?
И когда мы сияем глазами, И внезапно вдвоем умираем, — — Залетая, взлетая, слетая, — Звездный дождь над блаженными нами.
О, навстречу слепому восторгу! Руки вскинув и тяжко внимая Хвойный посвист, что рати сгоняет На ночную пустую дорогу.
Мы под диким и сумрачным небом Мечем души, блаженно теряя, И прекрасный закат обагряет Нашей страсти невиданный слепок.
[18.VIII.1929, Чахров] «Скит». IV. 1937

РОЖДЕНИЕ МУЗЫКИ

Умела петь, но птицы засмеяли Нечистый мой и непрозрачный звук. Они, кружась, над озером летали. Наведывались на далекий луг.
Обида горькая, и не до смеха было. В досаде я спустилась к берегам; Тростинку тонкую, склонившися, сломила, Задумалась и поднесла к губам.
Так звуки новые негаданно родились, В восторге я не уставала петь, И птицы прилетевшие дивились, Уже не смея ближе подлететь.
1932 «Скит». IV. 1937

«Ты от меня улетишь, как осенняя птица…»

Ты от меня улетишь, как осенняя птица, —                       — Надо, пора. Будут и листья, и птицы протяжно кружиться                       Завтра с утра.
Наша ли жизнь, задрожав, зазвенев, оборвется                       Без очевидной вины. Помнишь ли звук, что подчас в тишине раздается,                       Лопнувшей тонкой струны?
Ты от меня улетишь, как последняя птица,                       В страхе грядущего зла. Ты от меня улетишь, не посмея проститься                       Росчерком вольным крыла.
В долгую светлую ночь над пустыми полями,                       В поздний морозный восход, Ты улетишь — как они — за былыми годами.                       Не задержавши полет.
Париж, [1.IV.]1936 «Русские записки». 1938. № 7

NIKOLAUS LENAU. HERBST [85]

(вольный перевод с немецкого)

— Ни роз, ни соловьев в ночах душистых! В кустарниках уж осень гнезда вьет и темное дыханье с ветром льет. Опало счастье с желтым цветом листьев.
И вот лучи, хранящие наш след, И вот ветвей пугливая охрана. Струи мольбы, дыхание дурмана в волнах минут качали пленный бред.
Но ты ушла, ты хочешь знать миры, открылся путь, кривой и беспощадный, и злая жизнь ведет рукою жадной к забытым безднам огненной игры.
— Корабль плывет, бортом упорным ходом взрывая медленных глубин покой, и вот уж он вдали, замкнут волной, струит свой путь по стелющимся водам.
вернуться

85

Ленау, Николаус (псевд.; наст, имя и фам. — Франц Нимбш Эдлер фон Штреленау; 1802–1850) — австрийский поэт.