Выбрать главу
Из-за облаков тебя не видя, Думаешь, я разлюблю судьбу? Думаешь, когда-нибудь в обиде Все надежды в жизни погребу?
Наша связь с тобой, как узы брака! Ты мне неба целого милей. Как бы ни терялась ты средь мрака, Ты мерцанье сущности моей.
Будет время, — ясная погода, Тишина, ни ветра, ни дождя, — Ты рассыплешь искры с небосвода, До предельной яркости дойдя.

1837

Княжне Ек(атери)не Ч(авчава)дзе

Перевод Б. Пастернака

[139]

Ты силой голоса И блеском исполненья Мне озарила жизнь мою со всех сторон: И счастья полосы, И цепи огорчений. Тобой я ранен и тобою исцелен.
Ты средоточие Любых бесед повсюду. Играя душами и судьбами шутя, Людьми ворочая, Сметая пересуды, Ты неиспорченное, чистое дитя.
Могу сознаться я. Когда с такою силой Однажды «Розу» спела ты и «Соловья», Во мне ты грацией Поэта пробудила, И этим навсегда тебе обязан я.

1839

Одинокая душа

Перевод Б. Пастернака

Нет, мне совсем не жаль сирот без дома. Им что? Им в мир открыты все пути. Но кто осиротел душой, такому Взаправду душу не с кем отвести.
Кто овдовел, — несчастен не навеки. Он сыщет в мире новое родство. Но, разочаровавшись в человеке, Не ждем мы в жизни больше ничего.
Кто был в своем доверии обманут, Тот навсегда во всем разворожен. Как снова уверять его ни станут, Уж ни во что не верит больше он.
Он одинок уже непоправимо. Не только люди — радости земли Его обходят осторожно мимо, И прочь бегут, и держатся вдали.

1839

«Я помню ты стояла…»

Перевод Б. Пастернака

Я помню, ты стояла В слезах, любовь моя, Но губ не разжимала, Причину слез тая.
Не о земном уроне Ты думала в тот миг. Красой потусторонней Был озарен твой лик.
Мне ныне жизнью всею Предмет тех слез открыт. Что я осиротею, Предсказывал твой вид.
Теперь, по сходству с теми, Мне горечь всяких слез Напоминает время, Когда я в счастье рос.

1840

Моя молитва

Перевод Б. Пастернака

Отец небесный, снизойди ко мне, Утихомирь мои земные страсти. Нельзя отцу родному без участья Смотреть на гибель сына в западне.
Не дай отчаяться и обнадежь; Адам наказан был, огнем играя, Но все-таки вкусил блаженство рая. Дай верить мне, что помощь мне пошлешь.
Ключ жизни, утоли мою печаль Водою из твоих святых истоков. Спаси мой челн от бурь мирских пороков И в пристань тихую его причаль.
О, сердцевед, ты видишь все пути И знаешь все, что я скажу, заране. Мои нечаянные умолчанья В молитвы мне по благости зачти.

1840

«Что странного, что я пишу стихи?..»

Перевод Б. Пастернака

Что странного, что я пишу стихи? Ведь в них и чувства не в обычном роде. Я б солнцем быть хотел, чтоб на восходе Увенчивать лучами гор верхи;
Чтоб мой приход сопровождали птицы Безумным ликованьем вдалеке; Чтоб ты была росой, моя царица, И падала на розы в цветнике;
Чтобы тянулось, как жених к невесте, К прохладе свежей светлое тепло; Чтобы существованьем нашим вместе Кругом все зеленело и цвело.
Любви не понимаю я иначе. А если ты нашла, что я не прост, Пусть будет жизнь избитой и ходячей — Без солнца, без цветов, без птиц и звезд.
вернуться

139

Стр. 344. Екатерина Чавчавадзе (1816–1882) — дочь поэта Александра Чавчавадзе.