Выбрать главу

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

Щедр плыл по пучине. В чистом в громе дротов Пали в поле даны. Сталось то недавно. Смелый алой метой Махметов черных метил, Стягом бранным стойко Став. То было вдавне.[215]

ХАЛЛИ ЧЕЛНОК[216]

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 Мой отдам за мясо Меч и, княже, даже Лепый щит за ломтик Хлеба. Взять их где бы? Храбры люди в холе Ходят пустопузы, Туже стянут пояс Тут, где страждет каждый.[217]
2 Жирно жарен скальду В жертву боров мертвый. Ньёрд войны воззрился Ныне на свиеипу. Хряка вижу красно Рыло. Сотворил я Вису вам во славу, Вождь вы мой и воев.[218]

СИГУРД КРЕСТОНОСЕЦ[219]

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

Смирные мне смерды В мирном поле милы.

ЭЙНАР СЫН СКУЛИ[220]

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

Гусельник-поганец Сгреб мясцо в утробу. Так в пяток скоромой Тешил плоть он плотно. Прыгал прут и гнулся, Проучая часто, А игрец тот грешный В гузне чуял гусли.

РЁГНВАЛЬД КАЛИ[221]

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 Дел я знаю девять: Добрый висописец, Лих в игре тавлейной, Лыжник я и книжник. Лук, весло и славный Склад мне рун подвластны. Я искусен в ковке, Как и в гуде гусель.[222]
2 Греетесь — а Аса Мё-мё-мё промокла, Зя-зя-зя озябла, А где мне лечь? — у печки.[223]

ГУДМУНД СЫН АСБЬЁРНА[224]

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

Ждет худое слово Дармоеда снова. Рыбью кость к обеду Кинут короеду. Разом прочь с восхода Прогнали юрода — Прими дерьма позора! — За Мёдрудальски горы.[225]

ТОРИР ЛЕДНИК[226]

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

Держись, лысун, за судно! Час приспел твой судный. Дух крепи надменный Среди сей вьюги пенной. Рта не коси ты векую, Сноси метель морскую. Полно дев любити! Двум смертям не быти.[227]

ПРИЛОЖЕНИЯ. СКАЛЬДИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ

Он [Один] владел искусством говорить так красиво и гладко, что всем, кто слушал, его слова казались правдой. Все в его речи было так же складно, как в том, что теперь называется искусством скальда,

Снорри Стурлусон

СКАЛЬДИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ КАК ТИП ТВОРЧЕСТВА

Скальдической поэзии очень не повезло. Как явствует из свидетельств тех, кто жил в эпоху ее расцвета, именно поэзия скальдическая (а не поэзия эддическая, существовавшая в ту же эпоху) была в их глазах настоящей поэзией. Между тем в глазах потомков поэзия эддическая совершенно заслонила поэзию скальдическую. Почему получилось так? Дело тут прежде всего вот в чем. Скальдическая поэзия настолько трудна для понимания, что издавна литература, посвященная ей, — это в основном просто толкования трудных текстов, т. е. попытки установить значение или синтаксическую роль тех пли иных слов или выражений в тех или иных скальдических произведениях. Но в такого рода литературе скальдическая поэзия рассматривалась, естественно, только как тексты, подлежащие расшифровке, а не как поэзия.

Не лучше, однако, обстоит дело и в историях литературы. Отдавая дань уважения авторам компендиумов по средневековым и древним литература нельзя не признать, что, как правило, эти компендиумы не столько истории, сколько перечни, в которых соблюден хронологический порядок. В этих компендиумах обычно безраздельно господствует убеждение, что поэзия как тип творчества — нечто во все времена одинаковое и что, следовательно, при рассмотрении древней поэзии нет никакой необходимости отказываться от тех критериев, которые применяются к поэзии нашего или, более широко, нового времени. Так и в историях древнеисландской и древненорвежской литературы (т. е. литературы, к которой относятся скальды) хотя и сообщается все, что известно о скальдах и их произведениях, однако не делается никакой попытки определить место скальдиче-ской поэзии в процессе становления литературы и (а это, в сущности, то же самое) совершенно не ставится вопрос о том, что такое скальдическая поэзия как тип творчества. Другими словами, историческая неповторимость поэзии скальдов в этих историях, по сути дела, игнорируется.

вернуться

215

См. примечание к 1-й и 2-й висам Харальда Сурового.

Гром дротов — битва.

вернуться

216

О Халли Челноке, исландском скальде XI в., рассказывается ряд анекдотов, в которых он выступает в полушутовской роли. Халли был скальдом Харальда Сурового. Прозвище свое Халли получил, видимо, потому, что его находчивость сравнивалась с быстротой, с которой снует ткацкий челнок. Стихи Халли образуют составные части анекдотов, которые о нем рассказываются. Большую роль в его стихах играет еда — тема, видимо, сугубо низкая и комическая. Его звали также Халли Каша.

вернуться

217

Однажды, когда король постучал рукояткой своего ножа по столу в знак того, что он насытился и можно убирать со стола, Халли был еще голоден. На следующее утро он сказал эту вису.

вернуться

218

Халли сказал эту вису, когда король велел, чтобы он под страхом смерти сымпровизировал что-нибудь в тот самый момент, когда ему будет подано блюдо с жареным поросенком.

Ньёрд войны — воин, т. е. Халли.

вернуться

219

Король Сигурд Магнуссон (т. е. сын Магнуса), по прозвищу Крестоносец, правил Норвегией с 1103 по 1130 г. Ему приписывается эта виса.

вернуться

220

Эйнар Скуласон (т. е. сын Скули), исландский скальд XII в., провел большую часть жизни в Норвегии и сочинил ряд хвалебных песней о норвежских правителях. Эйнар был священником, и самое значительное его произведение (оно называется «Луч») — драпа об Олаве Святом и чудесах, происшедших после его смерти; это одна из очень немногих драп, сохранившихся полностью (в ней 71 виса). Стихосложение и фразеология в этой драпе традиционно скальдические, и только в ее композиции сказывается влияние церковной гимнической поэзии. Сохранились фрагменты других хвалебных песней Эйпара и ряд отдельных вис. Данная виса сочинена по такому поводу. Однажды Эйнар стал просить короля за одного гусельника, которого король велел выпороть за то, что тот ел мясо в пятницу. Тогда король сказал, что пусть порка продолжается, пока Эйнар не сочинит вису. Едва гусельник получил 5 ударов, как виса была готова.

вернуться

221

Кали сын Коля (или Кольссон), он же Рёгнвальд Кали, был в середине XII в. ярлом Оркнейских островов. О нем много рассказывается в «Саге об оркнейцах». В этой саге приводится ряд его отдельных вис. Но не ясно, был ли он действительно автором всех этих вис. В его стихах обнаруживают влияние поэзии трубадуров (в 1151—1153 гг. он совершил поездку в Палестину и по дороге надолго останавливался в Южной Франции). Вместе с исландским скальдом Халлем Тораринссоном Рёгнвальд Кали сочинил «Ключ размеров», поэму, состоящую из образцов скальдических размеров и строфических форм, применявшихся скальдами. «Ключ размеров» послужил прообразом для «Перечня размеров» Снорри Стурлусона (стихотворной части «Младшей Эдды»).

вернуться

222

В этой висе Рёгнвальд Кали перечисляет 9 искусств, которыми он владеет.

вернуться

223

Эта виса была сочинена по такому поводу. Однажды, когда Рёгнвальд и его люди, после того как они потерпели кораблекрушение у Шетлендских островов, сидели на каком-то хуторе у огня и грелись, вошла служанка по имени Аса, насквозь промокшая, и так дрожала, что никто не мог понять, что она хотела сказать. Рёгнвальд Кали сказал, что он понимает ее язык и, передразнивая ее, сочинил эту вису.

вернуться

224

Как рассказывается в «Саге о Стурлунгах», некто Гудмунд сын Асбьёрна (умер в 1235 или 1237 г.) сочинил о другом исландце (Торальве сыне Бьёрна, умер в 1240 г.), с которым он враждовал, эту вису.

вернуться

225

Мёдрудальские горы —горный перевал на севере Исландии.

вернуться

226

В «Саге о Стурлунгах» рассказывается, что, когда послебитвы при Эрлюгсстадире (она произошла 21 августа 1238 г., и это была самая крупная битва в истории Исландии) тех из побежденных, кто попал в руки победителей, либо отпускали, либо обезглавливали, некто Торир Ледник сказал эту вису прежде, чем лечь под секиру (ему должен был рубить голову человек, чьего брата он убил в более ранней битве).

вернуться

227

Держись, лысун, за судно — Торир сравнивает себя с человеком, который потерпел кораблекрушение и цепляется за киль опрокинувшегося судна. Сравни также вариант перевода этой висы, опубликованный раньше (в кн.: Стеблин-Каменский М. И. Культура Исландии. Л., 1967, с. 92):

Лезь на киль без страха! Холодна та плаха. Пусть метель морская Мчит, с тобой кончая! Не тужи от стужи, Духом будь потуже! Дев любил ты вволю — Смерть лишь раз на долю.