Выбрать главу
8 Легче плыть каменьям Словно зерна в волнах И горам и странам Грузно в море рухнуть, Чем со Стейнгерд строгой Статями сверстаться, С тою, чьим красотам Стал постыл я милым.[102]

ТЬЁРВИ НАСМЕШНИК[103]

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

Торира на стенке Так с Астрид начертал я, Что ему — насмешка, А Мист мониста — слава. И в сиянье ясном Я на рукояти Красный образ врезал Ринд братины винной.[104]

ГИСЛИ СЫН КИСЛОГО[105]

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 Ныне мне приснилось: Надо мною Наума Льна струила слезы, Хлин рубахи длинной Повила враз резво, Ран фаты, мне раны, Что сей сон вещает, Сам не вем, невежда.[106]
2 Сьёвн серег, мы расстались, И слух мне вниде в ухо, — Порчу пиво карлов — Попал в хоромы крови. Клен гласа стали слышал Схватку двух полюхов. Стрел роса осыплет Сурта суйма стали.[107]

ЛЕЙКНИР БЕРСЕРК[108]

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

Сив солнца ясна пояса Сигга кику вскинет, Гна огня мест сокола Горд убор надела. Солнца браги рога Речь теплом согрета, Но под тою статью Тайна чрезвычайна.[109]

ЭЙНАР ЗВОН ВЕСОВ[110]

НЕДОСТАТОК ЗОЛОТА

1 Сами асы снова Смелый князь умело Красный круг сраженья Крепит — стали прежни. Земли зрим — как ране Зелены и ныне. Ярл, как встарь, святыни Не тайно почитает.[111]
2 Ньёрд сраженья жирну Жертву дал, гадая, Другу дротов было Девы-буй виденье. Зрил хозяин боя Зельных вранов бранных. Нес погибель гаутам Грома Тюр погромный.[112]
3 Ярл своих вел воев Вечем звонким сечи, Шел под круглым кровом Красным к гаутам ратно. Вглубь от моря к свеям Воин вторгся с боем, Гаутов повергая В гроб булатом грозным.[113]

СТЕЙНУНН[114]

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 Тор на торге чаек Тура волн пристукнул. Боги погубили Барса бани Гюльви. Знойно пустозвону В зыбях стало рыбьих. Знать, хранит Христос-то Худо струй посуду.[115]
2 Трудно струг Тангбрандов Тор нес по просторам, Дон деже ударил Древо волн о бреги. Утратила управу Враз доска морская, Ее нещадно щеплет Пучина, как лучину.[116]

ТОРЛЕЙВ ЯРЛОВ СКАЛЬД[117]

ЯРЛОВ НИД

Стала мгла к востоку, Снег и град к закату. От добра разграблена Реет дым на бреги.

ХАЛЛЬФРЕД ТРУДНЫЙ СКАЛЬД [118]

ДРАПА О ХАКОНЕ ЯРЛЕ[119]

1 Стойко ясень Санна Стал, в бою блистая, Лесом листьевласым Льдин, опасных панцирям.[120]
2 Стал речами стали Суттунг храбрый судна Другиню хвойновласу Вавудову сватать.[121]

ДРАПА ОБ ОЛАВЕ СЫНЕ ТРЮГГВИ[122]

Хёрдов друг на диво Дюж был и лишь дюжину Лет имел, как смело Мара зыби вывел С Руси с разным грузом, С бранным звоном ратным Шлемов и шильев броней Шел из Края Градов.[123]

ПОМИНАЛЬНАЯ ДРАПА ОБ ОЛАВЕ СЫНЕ ТРЮГГВИ[124]

Речем же о кончине! Час пришел печальный. Мертв — как мне то молвить? — Мощный вождь полнощный. Многим в зло из блага Людям смерть та стала. Смутен мир от скорби По сыне Трюггви ныне.

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 Глазом грозным водит Гневно, яко древле, Кроволиз сей лютый, Лжеслужитель жертвы, Скальд сказал — зубастый — Слово — пес дворовый, Но гостям-то старый Страшен разве нашим?[125]
2 Род мой Хрофта висой Рьяной славил складно. Помню: пели —чтили Помощь бога много. Верно, нуягао б век мой Ненавидеть Видрира: Не слуга Сидскегга — Стал ведь раб Христа я.[126]
3 Меченосец смелый Меч, как дар, мне мечет, Но зачем мечисто Докучать мечами? Мню, что мечемножить Меч мне надо на три, Ныне ж обезножен Нож меча без ножен,[127]
4 Смрадной пот от Гриса Покрыл на коже ложа — Душно ей, чуть дышет — Льдины рук осину. Рак перины клонит Рядом с жарким смрадом, Что в заливе лебедь, Льном повиту выю.[128]
5 Чайкою качаясь, Чибис вони чивой Прет дорогой влаги, Прежде влезет, нежели Сей серпов тупитель Подлый, дабы подле Хлин колец на ложе Лечь гнилым поленом.[129]
6 Мню, как дивна Нанна Низей в сени внидет, Что меж двух отоков То плывет лебедка, А средь сосен скамей Сага блеска влаги Течет, что золоченый Щур путин пучины.[130]
вернуться

102

Вернувшись в Исландию после поездки в Норвегию, Кормак сразу же на берегу встретил Стейнгерд. Наступила ночь, и они со Стейнгерд нашли ночлег на каком-то хуторе. Ночью они объяснялись через стену, которая разделяла их в доме, где они заночевали, и Стейнгерд отвергла Кормака. Тогда он сочинил эту вису.

вернуться

103

В «Книге о заселении страны» рассказывается, что Тьёрви Насмешник посватался к девушке по имени Астрид, но ее братья отказали ему и выдали ее за человека по имени Торир. Тогда Тьёрви нарисовал Торира и Астрид на стене отхожего места, и каждый вечер, когда он и его дядя Хроар ходили туда, он плевал в лицо Торира и целовал Астрид, пока Хроар не соскоблил рисунки. Тогда Тьёрви вырезал такие же рисунки на рукоятке своего ножа и сочинил эту вису. В конце концов братья Астрид и ее муж Торир убили Тьёрви и Хроара. Все это происходило в Исландии в середине X в.

вернуться

104

Мист мониста — женщина (Мист — валькирия).

Ринд винной братины — то же (Ринд — богиня).

вернуться

105

Гисли сын Торбьёрна Кислого — герой «Саги о Гнели», самой драматичной из «родовых саг» (русский перевод ее см. в кн.: Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973 (Б-ка всемирной литературы), с. 23— 80). Сага эта — история исландца, который был объявлен вне закона и поэтому в своей собственной стране стал изгнанником, был вынужден скрываться в продолжение тринадцати лет и в одиночку обороняться от преследующих его врагов. События, которые описываются в саге, происходили в 962—978 гг. В саге много отдельных вис, приписываемых Гисли. Но подлинность многих из этих вис ставится под сомнение исследователями.

вернуться

106

Когда, вынужденный скрываться от своих врагов, Гисли прятался в разных пустынных местах, ему постоянно снились зловещие сны. Он так рассказал однажды своей жене об этих снах: «Ко мне приходят во сне две женщины. Одна добра ко мне и всегда дает хорошие советы, а другая всегда говорит такое, от чего мне становится еще хуже, чем раньше, и пророчит мне одно дурное». Содержание данной висы — один из таких снов.

Наума льна, Хлин длинной рубахи, Ран фаты — женщина (Наума, Хлин, Ран — богини) .

вернуться

107

Содержание этой висы — последний сон Гисли перед его гибелью.

Сьёвн серег — женщина (Сьёвн — богиня).

Порчу пиво карлов — слагаю стихи (пиво карлов — мед поэзии).

Клен гласа стали — воин, т. е. Гисли (глас стали — битва).

Роса стрел — кровь.

Сурт суйма стали — воин, т. е. Гисли (Сурт — великан, суйм (т. е. сходка) стали — битва).

вернуться

108

В «Саге о людях с Песчаного Берега» рассказывается о двух берсерках (т. е. силачах-оборотнях) — Халли и Лейкнире, которых исландец по имени Вермунд привез из Норвегии, но вскоре сбыл своему брату Стюру Убийце. Берсерк Халли стал просить Стюра отдать ему в жены свою дочь Асдис. Стюр поставил условием, чтобы берсерки проложили дорогу через лавоБое поле и сделали в нем ограду. Когда берсерки уже кончали эту работу, мимо них прошла Асдис в своем лучшем наряде. Тут берсерки сочинили каждый по висе. В тот же день Стюр заманил берсерков в жарко натопленную баню и, когда они попытались из нее выбраться, убил обоих. Это произошло около 983 г.

вернуться

109

Сив солнца пояса Сигга — женщина (Сигг — название острова, пояс острова — море, солнце моря — золото, Сив золота — женщина, Сив — богиня).

Гна огня мест сокола — то же (место сокола — рука, огонь рук — золото, Гна — богиня).

Солнце браги рога — то же (здесь Солнце — имя богини).

вернуться

110

Эйнар Хельгасон (т. е. сын Хельги), по прозвищу Звон Весов, известен как скальд ярла Хакона Могучего, правившего Норвегией с 974 по 994 г. Эйнар происходил из знатного западноисландского рода. В «Саге об Эгиле» рассказывается, что в юности Эйнар часто беседовал на альтинге с Эгилем, перенимая у него искусство скальда. Согласно этой саге, ярл Хакон сначала не хотел выслушать драпу, которую Эйнар сочинил о нем, и согласился только тогда, когда тот пригрозил, что перейдет к другому ярлу, врагу Хакона. В награду за драпу ярл дал Эйнару щит с изображениями сцен из древних сказаний, а Эйнар потом подарил этот щит Эгилю, и тот должен был сочинить щитовую драпу. Но в «Саге о Йомсвикингах» рассказывается, что, когда Эйнар пригрозил, что перейдет к другому ярлу, ярл Хакон подарил ему драгоценные весы с золотыми и серебряными гирьками, которые могли издавать вещий звон. Отсюда прозвище Эйнара. Сохранилось 37 вис драпы Эйнара о ярле Хаконе, которая называется «Недостаток золота». Название это, по-видимому, намек на то, что Эйнар был в бедственном положении, когда сочинял эту драпу.

вернуться

111

В этой висе рассказывается о благоприятных последствиях того, что ярл восстановил язычество в Норвегии.

Круг сражений — щит.

вернуться

112

В этой висе рассказывается, что, когда во время своего викингского похода в Гаутланд (т. е. среднюю Швецию) ярл совершил большое жертвоприношение богам, прилетели два ворона, громко каркая, и ярл решил, что это валькирии пророчат ему удачу, сжег свои корабли и прошел по всему Гаутланду с огнем и мечом.

Ньёрд сраженья — воин, т. е. Хакон (Ньёрд — бог).

Друг дротов — он же.

Дева-буй — валькирия.

Хозяин боя — Хакон.

Тюр Грома — он же (Тюр — бог).

вернуться

113

Вече сечи — бой.

Круглый кров — щит.

вернуться

114

В «Саге о Ньяле» рассказывается, что Стейнунн, мать Скальда Рэва, выступила против Тангбранда, миссионера, приехавшего проповедовать христианство в Исландии около 1000 г. «Слыхал ли ты, — спросила она его, — что Тор вызвал Христа на поединок, но тот не решился биться с Тором?». «Я слыхал, — ответил Тангбранд, — что Тор был бы лишь прахом и пеплом, если бы бог не захотел, чтобы он жил». «А знаешь ли ты, — возразила Стейнунн, — кто разбил твой корабль?». И она сказала две висы.

вернуться

115

Торг чаек — море.

Тур волн—корабль.

Барс бани Гюльви — то же (Гюльви — морской конунг).

Пустозвон — священник.

Рыбьи зыби — море.

Посуда струй — корабль.

вернуться

116

Древо волн — корабль.

Морская доска — то же.

вернуться

117

Торлейв Рауфельдарсон (т. е. сын Рыжей Шкуры), по прозвищу Ярлов Скальд, — исландский скальд X в. О «Ярловом ниде», который он сочинил против ярла Хакона Могучего, см. с. 125. Сохранился только этот фрагмент нида.

вернуться

118

Халльфред Оттарссон (т. е. сын Оттара), по прозвищу Трудный Скальд, — герой саги, основанной на его отдельных висах. Основное содержание «Саги о Халльфреде» — история любви Халльфреда к Кольфинне. Ее выдали не за Халльфреда, а за Гриса (имя это значит «поросенок»), по, вернувшись в Исландию, Халльфред встречался с ней и сочинял о Грисе поносные стихи. В саге рассказывается также о том, что Халльфред был скальдом норвежского короля Олава Трюггвасона (994—1000), от которого он получил свое прозвище. Халльфред грозил вернуться к язычеству, если бы король не выслушал драпы, которую Халльфред сочинил о нем. Тогда король согласился выслушать ее, но назвал Халльфреда «трудным скальдом». После гибели Олава Трюггвасона Халльфред сложил поминальную драпу о нем. Халльфред сложил также хвалебные песни о ярле Хаконе Могучем и шведском короле Олаве Эйрикссоне.

вернуться

119

От этой драпы сохранилось девять четырехстрочных вис.

вернуться

120

1Ясень Санна — воин, т. е. Хакон (Санн — Один).

Льдины, опасные панцирям — мечи.

вернуться

121

2Речи стали — бой.

Суттунг судна — кормчий, т. е. Хакон (Суттунг — великан).

Хвойновласая другиня Вавудова — Норвегия (Вавуд — Один, подруга Одина — Земля).

вернуться

122

От драпы сохранилось (не полностью) девять вис. В данной висе рассказывается о том, как Олав Трюггвасон уехал из России, где он жил при дворе князя Владимира.

вернуться

123

Хёрдов друг — Олав (хёрды—жители Хёрдаланда, края на западе Норвегии).

Мар зыби — корабль (Мар — конь).

Шило броней — меч.

Край Градов— Гардарики, т. е. Русь.

вернуться

124

От этой драпы сохранилось (не полностью) 29 вис.

вернуться

125

1 Виса направлена против Мара, ярого язычника, который сказал Халльфреду, что тому не видать Кольфинны как своих ушей.

Кроволиз — язычник.

Лжеслужитель жертвы — то же.

вернуться

126

Эту вису Халльфред сочинил вскоре после того, как принял крещение от Олава Трюггвасоиа.

Хрофт — Один.

Видрир — он же.

Сидскегг (буквально «длиннобородый») — он же.

вернуться

127

Олав Трюггвасон подарил Халльфреду меч без ножей и велел Халльфреду так сочинить вису, чтобы в каждой ее строке встречалось слово «меч».

вернуться

128

Как Халльфред уверяет Кольфинну, лежа с ней в постели, он якобы слышал, что эту и следующую висы, направленные против Гриса, ее мужа, сочинила она сама.

Осина льдины рук — женщина, т. е. Кольфинна (льдина рук — золотое обручье).

Ран перины — она же.

вернуться

129

Чибис чивой вони — Грис.

Хлин колец — женщина, т. е. Кольфинна.

вернуться

130

Эту вису Халльфред сочинил однажды, увидя, как идет Кольфинна.

Нанна низей — женщина.

Сага блеска влаги — то же (Сага — богиня, блеск влаги — золото).

Щур пучины путин — корабль (пучина путин — море).