Выбрать главу
7. Право же, разумнее рыцарские нравы: Смолоду их отроки, нежны и курчавы, К битвам закаляются и ночуют в поле, И терпеть приучены всякую недолю.
8. Этот рыцарский сынок, краше Ганимеда, Рад ходить и гол и бос для венков победы, Этот, за столом служа, упражняет руки, Этот искушается в битвенной науке;
9. Этот при оружии на коне ристает Или в стане воинском сено собирает, Или в храме божием украшает своды, Или в небесах следит звездные восходы.
10. Знал я мужа, видного и умом и саном, Повсеместно чтимого городом Миланом; Муж сей был рачительный, и рассудком здравый, И пренебрегающий суетною славой.
11. Были у родителя два любезных сына, В добром поведении истинно едины; Но легло на юношей в скаредности отчей Бремя горькой бедности — денежной и прочей.
12. Старший, в школах школенный во младые лета, Приучился смолоду вскакивать до света И шагать на промысел, как худой волчище, Выводку голодному снискивая пищи.
13. До полуденной урок выслушавши требы, Он бросает лекцию, он взыскует хлеба, Дабы не пришлось ему, как иным персонам, Насыщать пустой живот колокольным звоном.
14. Коли выдастся ему сотнею разжиться — Вмиг у всех у школяров радостные лица: Все садятся пировать, веселясь душевно, — Но такая благодать, ах, не ежедневна.
15. Только хлебом и водой жив на свете книжник, Хлеб его заплесневел, твердый, как булыжник, Но зубами острыми он белее пены, А глазами толстые проницает стены.
16. О, мужи достойные, хлеб, что вы грызете, Не воистину ли есть умерщвленье плоти? Говорю и верую: хуже быть не может Тот кусок, что мужичье в дальнем поле гложет.
17. Челядь не сбегается в спешке подневольной Все постлать и все подать к трапезе застольной, А бежишь за мясом ты в грязные харчевни Или к рыночным торгам, что еще плачевней.
18. Только купленный кусок сунешь ты вариться, Как сосед и рад его выхватить и скрыться, А тебе останется сетовать глубоко Над пустой похлебкою, словно Иодоку.
19. С мясом не управившись, спрашиваешь пива, Но тобой кабатчица брезгует спесиво — Даже не подымется, даже и не взглянет: Грош твой на весах ее слишком мало тянет.
20. Так и возвращаешься с праздными руками, А тебя товарищи потчуют тычками, Оттого что ничего не принес напиться — Хоть бы из колодезя, хоть простой водицы.
21. Так и возвращаешься, не достигнув цели, В школу, где соскучиться о тебе успели, И учитель на тебя смотрит мрачновато, Словно ждет, что выучил ты ему Доната.[56]
22. Пальцы, тростью битые, обольешь слезою, Задница невинная вспухнет под лозою, — Благо, коли вымолит ради славы божьей Грешнику прощение капеллан прохожий.
23. С кровью, в жилах трепетных бьющейся несносно, Ты плетешься ужинать — и не в пост, а постно, Искренне завидуя поднебесной птице, Что могла б хоть зернышком с нами поделиться.
24. Этой пищи праведной под нетяжким грузом Ты встаешь от трапезы с неспокойным пузом, И с зубовным скрежетом, с ужасом во взоре, Должен постные псалмы[57] голосить в миноре.
25. Слыша это пение, селянин уставший Набивает свой живот овощем да кашей, В котелке надтреснутом булькающей звучно В знак, что в жизни у него все благополучно.
26. Изнемогший холодом, изможденный бегом, Певший возвращается к школярам-коллегам, А они к нему спешат жадною толпою, И от них того не скрыть, что несешь с собою.
27. Тотчас в глотках скроется все, что ты доставил; «Мало, — скажут, — выславил, плохо, — скажут, — славил!» И поди, доказывай, славильщик отменный, Что с псалмов твоих тряслись городские стены!
28. Так-то вот насытившись, поспешай неробко Для огня очажного добывать растопку, Шарь рукой уверенной, не пугаясь кражи, Ибо нет пути назад тем, кто без поклажи.
29. Но в пути своем назад с краденой поклажей Ежели ты встретишься с городскою стражей, Будешь бит без милости, ночью иль при свете, Хоть бы небожителей призывал в обете.
30. Вот какая клирикам жизнь дана судьбою — Ни еды и ни питья, а одни побои; Вечно страждут скудостью, полные боязнью, Словно бы египетской мучимые казнью.
31. Но пора и к младшему воротиться сыну, Тоже ведь познавшему бедности кручину; Без утайки молвлю я и об этом муже, Каково пришлось ему, лучше или хуже. …………………………..

Проклятие голиардово похитителю колпака

1. Скудного имущества похититель жадный, Будь за то наказан ты смертью безотрадной, И без покаяния мучься неповадно Не в полях Элисия, а в геенне смрадной!
2. Пусть тебя, проклятый вор, всех воров негодней, Бред, и жар, и боль, и гниль сгложут безысходней, Будь из жизни вычеркнут ты рукой господней, Будь Эаком[58] выброшен в муки преисподней!
3. В жизни кратковременной ты не ведай счастья; Днем и ночью пусть тебя стерегут напасти; Яростной Эринии[59] мучайся во власти, Цербер растерзай тебя в три голодных пасти!
4. Пусть тебе недолгую нить спрядает Клото, Пусть Лахеза смертные поведет расчеты, Пусть Атропы ножницы довершат работу,[60] И без покаяния смерть придет к илоту!
5. Будь под отлучением дома ты и в поле; Не обрящи общника в злой твоей юдоли; Пусть никто в глаза тебе не посмотрит боле; Пусть Мегера жжет тебя пыткой адской боли!
6. Всех грехов немоленных с тяжестью на шее, Без прикосновения кроткого елея Смерть скоропостижная ввергнет лиходея В пекло, где предатели страждут и злодеи.
7. Это отлучение кто услышит, люди, Всяк к повиновению пусть себя принудит; Кто же не воздаст за зло оному Иуде, Ввек тому анафема буди, буди, буди!

Храм Венеры

1. Бахуса почествовав, шел я из кружала — Мне Венеру чествовать нынче надлежало. Шел я припеваючи, разодетый знатно, И кошель у пояса взвякивал приятно.
2. В капище Венерино дверь была замкнута — Жаждущему не было жданного приюта. Изнутри же слышались струны и напевы: Слаще пения сирен пели в храме девы.
3. Вход блюла привратница, стоя настороже, Росту невеликого, но лицом пригожа; К ней-то я приблизился, с ней завел беседу, И она раскрыла дверь и сказала: «Следуй!»
4. Следуя красавице, я вхожу под крышу И вопросы умные по порядку слышу: «Ты откуда, юноша, рвешься в эти стены?» — «Я из края здешнего, чтитель ваш смиренный». —
5. «Какова причина есть твоего прихода? Добрая ль привеяла к нам тебя погода?» — «Истинно, — ответствую, — ветр неодолимый». — «Юности ли пламенем ты пришел палимый?» —
вернуться

56

Донат — автор латинской грамматики, с которой начиналось обучение в средневековых школах.

вернуться

57

постные псалмы… — в подлиннике названы точно — это псалмы 20 (Laetare ictus) и 42 (Iudica me), певшиеся в воскресенье постной недели.

вернуться

58

Эак — адский судья по греческим мифам.

вернуться

59

Эринния — богиня мщения.

вернуться

60

Клото, Лахеза, Атропа — три парки, богини человеческой судьбы: одна из них прядет, другая отмеряет, третья перерезает нить жизни человека.