Выбрать главу

* Стр. 115, строка 34. Слова:низости, — нет в «С.».

* Стр. 116, строки 5—18. Слов:Меня оскорбили — я вызывал кончая:когда не знал женщин! — нет в «С.».

Стр. 116, строка 23. Слова:грязной — нет в «С.».

* Стр. 116, строка 32. Слов:страшная для других и отрадная для меня — нет в «С.».

* Стр. 116—117, строки 34—7. Слов:Но и в этом отношении кончая:представляются моему уму. — нет в «С.».

_____________

НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ

Въ 1852 году въ Іюн м сяц я жилъ на водахъ Стараго Юрта. — Кавказъ такъ мало былъ изв стенъ мн , что допустивъ въ читателяхъ тотъ взглядъ, который я им лъ тогда, я р шительно становлюсь въ тупикъ и вижу совершенную невозможность составить описаніе того, что поражало меня. — Над юсь, что читатели мои или не им ютъ о К[авказ ] никакого понятія, или понятіе хоть сколько нибудь в рное; въ противномъ случа , мы никакъ не поймемъ другъ друга. Когда-то въ д тств или первой юности я читалъ Марл[инскаго], и разум ется съ восторгомъ, читалъ тоже не съ меньшимъ наслажденіемъ Кавказскія сочиненія Лермонтова. Вотъ вс источники, которые я им лъ для познанія Кавказа, и боюсь, чтобы большинство читателей не было въ одномъ положеніи со мною. Но это было такъ давно, что я помнилъ только то <поэтическое> чувство, которое испытывалъ при чтеніи, и возникшіе поэтическіе образы воинственныхъ Черкесовъ, голубоглазыхъ Черкешенокъ, горъ, скалъ, сн говъ, быстрыхъ потоковъ, Чинаръ... бурка, кинжалъ и шашка занимали въ нихъ не последнее м сто. — Эти образы, украшенные воспоминаніемъ, необыкновенно поэтически сложились въ моемъ воображеніи. Я давно уже позабылъ поэмы М[арлинскаго] и Л[ермонтова], но въ моемъ воспоминаніи составились изъ т хъ образовъ другіе поэмы, въ тысячу разъ увлекательн е первыхъ. Передать ихъ словами я не покушался; потому что зналъ, что это невозможно; но втайн наслаждался ими. Случалось-ли вамъ читать стихи на полузнакомомъ язык , особенно такія, которыя вы знаете, что хороши? Не вникая въ смыслъ каждой фразы, вы продолжаете читать, и изъ н которыхъ словъ, понятныхъ для васъ, возникаетъ въ вашей голов совершенно другой смыслъ, правда не ясный, туманный и не подлежащій выраженію словъ, но т мъ бол е прекрасный и поэтическій. Кавказъ былъ долго для меня этой поэмой на везнакомомъ язык ; и когда я разобралъ настоящій смыслъ ея [?], но многихъ случаяхъ я пожал лъ о вымышленной поэм и во многихъ уб дился, что д йствительность была лучше воображаемаго. Постараюсь передать смыслъ какъ той, такъ и другой поэмы. — <Воображеніе всегда далеко от слова; но> Слово далеко не можетъ передать воображаемаго, но выразить действительность еще трудн е. В рная передача д йствительности есть камень преткновенія слова. Авось воображеніе читателя дополнитъ недостатокъ выраженія автора. — Безъ этаго сод йствія какъ пошлы и безцв тны были-бы вс описанія. Чтобы поставить воображеніе читателя на ту точку, съ которой мы можемъ понимать другъ друга, начну съ того, что Черкесовъ н тъ — есть Чеченцы, Кумыки, Абазехи и т. д., но Ч[еркесовъ] н тъ. Чинаръ н тъ, есть бугъ, изв стное Р[усское] дерево, голубоглазыхъ Черк[ешенокъ] н тъ (ежели даже подъ словомъ Ч[еркесы] разум ть собирательное названіе Аз[іатскихъ] народовъ) и мало-ли еще чего н тъ. Отъ многихъ еще звучныхъ словъ и поэтическихъ образовъ должно вамъ будет отказаться, ежели вы будете читать мои разсказы. 81 Желалъ бы, чтобы для васъ, какъ и для меня, въ зам нъ погибшихъ, возникли новые образы, которые бы были ближе къ д йствительности и не мен е поэтичны.

Воды 82 Стараго Юрта, вразсужденіи обстановки, весьма мало им ютъ сходства съ водами Баденъ-Бадена или Емса, или даже Пятигорска. — Он находятся за Терекомъ, въ большой Чечн , вблизи однаго изъ самыхъ большихъ и богатыхъ мирныхъ ауловъ — Ст. Юрта. — Вообще трудно опред лить, мирное или немирное пространство, занимаемое Чечней 83 по ту сторону Терской линіи. Живутъ въ немъ, въ аулахъ и кр постяхъ, одни мирные Татары и солдаты, но вн кр постей вы им ете столько же шансовъ встр тить мирныхъ, сколько и немирныхъ жителей. — Поэтому вн кр постей м сто ни мирное, ни немирное, т. е. опасное. На курсъ назначаются на воды дв роты п хоты и два орудія въ прикрытіе лагеря, и въ лагерь собираются раненные офицеры, солдаты и дамы. Въ этомъ году было 3: жена смотрителя съ локонами, въ розовомъ плать , прапорщица Хринева, первая красавица и ужасн йшая кокетка, и аптекарша изъ Н мокъ. —

Барыни эти были, сколько я слышалъ, весьма достойныя уваженія барыни, но одно, чего я не могъ простить имъ, это было то, что они жили въ Чечн — на Кавказ — стран дикой, поэтической и воинственной точно также, какъ бы они жили въ город Саратов 84 или Орл . Жасминная помада прекрасная вещь и прюнелевыя ботинки тоже; и зонтикъ тоже; но нейдутъ какъ-то они къ моимъ понятіямъ о Кавказ . — Н которые офицеры были тоже недовольны дамами, но совс мъ по другимъ причинамъ. Они говорили, что р шительно нельзя п ть п сенникамъ лучшихъ п сенъ, не им ешь никакой свободы. Поручикъ Чикинъ, чтобы выразить свое неудовольствіе, прошелъ даже мимо землянки главной аристократки съ локонами безъ нижняго платья. Я забылъ сказать, что общество дамъ разд лялось на аристократическое, среднее и дурное. Ужъ безъ этаго нигд не бываетъ.

_____________

ВАРИАНТЫ ИЗ РУКОПИСНЫХ РЕДАКЦИЙ «НАБЕГА».

* № 1 (І ред.).

«Очень вамъ благодаренъ за ваши одолженія и сов ты, и я нам ренъ воспользоваться какъ т ми, такъ и другими; но скажите пожалуйста: какъ вы предполагаете: куда пойдетъ этотъ отрядъ?»

«Что предполагать?» съ угрюмымъ видомъ отв чалъ мн мой соб седникъ, «в рно опять на завалъ; больше и идти некуда».

вернуться

81

Конец фразы несколько раз переделан. Редакция, предшествующая окончательной:но все то, въ чемъ вы должны разочароваться, узнаете вы еще изъ моего разсказу.

вернуться

82

Абзац редактора.

вернуться

83

Два последние слова написаны над зачеркнутым:изъ котораго изгнаны подданные Шамиля

вернуться

84

Первоначально было:въ Саратовской гу; последнее недописанное слово исправлено на:или, вставлено слово:городѣ, аСаратовской по ошибке не исправлено.