Выбрать главу

К ПОЛЕВОЙ МАРГАРИТКЕ, КОТОРУЮ РОБЕРТ БОРНС, ОБРАБОТЫВАЯ СВОЕ ПОЛЕ, НЕЧАЯННО СРЕЗАЛ ЖЕЛЕЗОМ СОХИ В АПРЕЛЕ 1786 г.

Цветок пунцовый, полевой! Ты, бедный, встретился со мной Не в добрый час: тебя в красе Подрезал я. Жемчуг долин, не можно мне Спасти тебя!
Не пестрый, резвый мотылек Теперь твой нежный стебелек На дерн, увлаженный росой, Порхая, гнет; К тебе румяною зарей Он не прильнет.
В холодном поле ветр шумел, И дождик лил, и гром гремел; Но туча мрачная прошла, Меж тем в глуши Ты нежно, тихо расцвела, Цветок любви.
Сады дают цветам своим Приют и тень — и любо им; Но сироту, красу полян, Кто сбережет? От зноя туча, иль курган От непогод?
Из-под травы едва видна, Цвела ты, прелести полна, И солнца луч с тобой играл; Но тайный рок Железо острое наслал — Погиб цветок...
Таков удел, Мальвина, твой, Когда невинною душой Ты ловишь нежные мечты; Любовь страшна: Как мой цветок, увянешь ты В тоске, одна.
Певцу удел такой же дан: Бушует жизни океан, Не видно звезд, а он плывет, Надежда мчит; Он прост душой, он счастья ждет... Челнок разбит.
И добрый, злыми утеснен, Тому ж уделу обречен: Никто ничем не упрекнет, А жил в слезах; Приюта нет; он отдохнет... На небесах!
И я горюю о цветке; А может быть, невдалеке Мой черный день; и как узнать, Что Бог велел? Не о себе ли горевать И мой удел?..
<1829>

К ТЕНИ ДЕСДЕМОНЫ

Hast thou prayed...[79]

Десдемона, Десдемона! Далека тревог земли, К нам из тучи с небосклона Ты дрожишь звездой любви.
Ты красу свою и младость Обрекла мечте святой; Но тебе мелькнула радость Под могильной пеленой.
Кто небесным лишь дышала, Та цвести здесь не могла; В бурях неги ты искала, — Розу молния сожгла.
И мольбе твоей и стону Африканец не внимал; В страсти буйной Десдемону Он для сердца оберегал.
И любовник безнадежный, Звездный мир страша собой, Всё кометою мятежной Он стремится за тобой.
<1829>

ИЗ БАЙРОНОВА «ДОН-ЖУАНА»

Вольное подражание
О, любо нам, как месяц полный Адриатические волны Подернет зыбким серебром, И как пловец, звуча веслом, Стремит гондолы бег урочный И мчит волна напев полночный! И любо нам, как ветерок С листка порхает на листок, И сумрак тень свою наводит, Звезда вечерняя восходит Иль радуга в красе цветной, На лоно опершись морское, Огнистой, нежной полосой Обхватит небо голубое! И любо мне, спеша домой, Как ненаемный сторож мой, Собака добрая залает, — И знать о том, как любо мне, Что кто-то есть, кто в тишине Меня любовно ожидает, И видеть, как войду я к ней, Что взор ее при мне светлей! И как под шум струи ленивой Мне любо тихо вдаться сну, И любо ласточкой игривой Быть на заре пробуждену; И любо слышать пчел жужжанье, И песни дев, и струн певцов Любимый звон, и лепетанье Детей, и прелесть первых слов!
<1829>

ЯВЛЕНИЕ ФРАНЧЕСКИ

(Из «Осады Коринфа» лорда Байрона)

П. И. Полетике

Он у столба на камень сел, — И вдаль задумчиво глядел; На сердце налегла тоска, К лицу прижалася рука; Склонил он голову на грудь, Дрожал, кипел, не мог дохнуть, — И пальцы беглые его Невольно бились о чело; Так по клавиру мы порой Бежим проворною рукой, Чтоб тем его одушевить И в струнах звучность пробудить, И в мрачной он сидел тоске. Вдруг — стон в полночном ветерке. Но ветерком ли занесен Меж камней тихий, нежный стон?
Он голову поднял, на море глядит; Но сонные волны ничто не струит, Ничто не колышет прибрежной травой, И звук тихо веял не ветер ночной. Кусты цитерона едали перед ним, Знамена и флаги, их вид недвижим, И ветер не тронул ланиты его, А звук тихо веял; какой? от чего? — И он обернулся, он взор свой стремит: Краса молодая на камне сидит.
Вздрогнул, вскочил он, страх сильней, Чем если б вдруг предстал злодей: «О боже! как! во тме ночей... Что это? кто? какой судьбой Ты здесь в тревоге боевой?» Перекреститься ищет сил; Но он святыне изменил, — Рука дрожит... хотел бы он... Но втайне совестью смущен. Узнал он, кто пред ним была, Кто так прекрасна, так мила. «Франческа! Ты ли?» Ах! она Его невестой быть должна. Те ж розы на щеках у ней, Но блеск румяный стал темней, И на устах улыбки нет, — Которой рдел их алый цвет; Не так синя лазурь в волнах, Как в темных у нее очах; Но и лазурь их, как волна, Светла, без жизни и хладна. Блестит под легкой пеленой Вся прелесть груди молодой, И белых плеч, и рук нагих, И вьется кольцами по них Струя волос ее густых. Она не вдруг ответ дала, Но тихо руку подняла, — И мнилось, так рука нежна, Что светит сквозь нее луна.
вернуться

79

Молилась ли ты... (англ.). — Ред.