Что, безусловно, вдохновило меня. Я и забыла о таращащихся зрителях до тех пор, пока мощный поток серебристого света не озарил черты возлюбленного чуть ли не рядом со мной. Взошла луна.
— Да пропади она пропадом, — выругалась я, снимая руку Эмерсона с особо чувствительной области моего тела.
— Перерыв, чтобы освежиться, — усмехнулся Эмерсон. Порывшись в кармане, он достал трубку. — Не возражаешь, если я закурю, Пибоди?
Мне не очень-то это нравится, но мягкий свет луны и зловоние табачного дыма навеяли нежные воспоминания о днях нашего ухаживания, когда мы столкнулись со зловещей мумией в заброшенных гробницах Амарны[53].
— Нет, я не против. Помнишь, в Амарне…
— Время, которое я провёл… э-э… в огне, потому что не выбил пепел из трубки, прежде чем положил её в карман? И ты позволила мне так поступить, хотя прекрасно знала… — Эмерсон расхохотался. — А помнишь, как я впервые поцеловал тебя — лёжа на полу этой проклятой гробницы, под пулями стрелявшего в нас маньяка? Одно лишь ожидание неминуемой смерти придало мне мужество совершить подобное. Я-то думал — ты терпеть меня не можешь.
— Я помню. И этот миг, и многие другие, — ответила я с глубоким волнением. — Поверь, мой любимый Эмерсон: я полностью осознаю тот факт, что являюсь самой счастливой из женщин. С первого до последнего дня всё было чудесно.
— И самое лучшее ещё впереди, дорогая моя Пибоди.
Его сильная смуглая рука накрыла мою. Мы сидели в тишине, лунный свет перед нами гнал серебристую рябь по тёмной поверхности реки. Свет был так ясен и ярок, что можно было видеть далеко вокруг.
— Скальные образования совершенно заурядны, — заметила я. — Настолько, что можно усомниться в том, являются ли они на самом деле руинами древних сооружений.
— Вполне возможно, Пибоди. Здесь было так мало раскопок, столько ещё предстоит сделать… Мои коллеги — чтоб им провалиться — больше интересуются мумиями, сокровищами и впечатляющими памятниками, нежели медленным, утомительным приобретением знаний. Тем не менее, этот регион имеет жизненно важное значение — не только сам по себе, но и для понимания египетской культуры. Недалеко от этого самого места находятся остатки того, что ранее было крепостью, или факторией, или и тем и другим. За массивными стенами хранились экзотические сокровища — дань, доставленная фараонам Египетской империи: золото, страусовые перья, горный хрусталь, слоновая кость, леопардовые шкуры… — Он взмахнул черенком трубки в сторону полосы лунного света, напоминавшей белую тропу, пролегавшую вдоль реки и через песок. — Караваны шли туда, Пибоди, в западную пустыню, через оазисы, к земле, именуемой в древних записях «Ям». Один из таких караванных путей, возможно, шёл на запад от Элефантины[54] — Асуана, как его называют сегодня. Множество вади[55] бежало к западу от этой самой области; сегодня они — высохшие каньоны, а тогда были наполнены водой. Три тысячи лет назад…
Он замолчал; глядя на его суровый, строгий профиль, я испытывала трепет сочувствия, ибо он, казалось, смотрел не вдаль, но через само время. Неудивительно, что он чувствовал родство с дерзкими мужчинами, бороздившими эту пустыню в течение многих столетий. Он обладал тем же уникальным сочетанием смелости и фантазии, которая ведёт самых благородных сыновей (и дочерей) человечества рискнуть всем ради обретения знаний!
При всей моей скромности смею утверждать, что и я обладаю этими качествами. Узы любви, объединяющие меня и моего дорогого Эмерсона, не оставляли никаких сомнений, в каком направлении стремились его мысли. В эти просторы, такие обманчиво-прохладные и серебристо-белые в лунном свете, отправились Уиллоуби Форт и его юная красавица-невеста — отправились, чтобы никогда не вернуться.
Однако, в дополнение к мужеству, воображению и всему прочему, я также обладаю солидной толикой здравого смысла. Какое-то время — признаюсь! — я была увлечена романтикой поиска пропавшего исследователя. Но теперь я видела своими глазами убийственное отчаяние, витающее над западной пустыней, чувствовала жгучую жару дня и смертельный холод тьмы. И совершенно невероятным казалось предположение, что кому-то удалось выжить в этом сухом безлюдье в течение четырнадцати долгих лет. Уиллоуби Форт с женой были мертвы, и у меня не имелось ни намерения последовать за ними, ни позволить Эмерсону сделать то же самое.
Дрожь пробрала меня до костей. Ночной воздух похолодел. Наши зрители исчезли бесшумно, будто тени.
53
См. первый роман серии — «Крокодил на песке». Теоретически, конечно, можно было назвать эти дни и так…
54
Элефантина — название острова с одноимённым древним городом на реке Нил после первых порогов. Ныне остров называется Гезирет-Асуан в черте современного египетского города Асуана.
55
Ва́ди — арабское название сухих русел рек и речных долин временных или периодических водных потоков, заполняемых, например, во время сильных ливней.