Выбрать главу

– Боже правый, милорд, вы ужасно грубы. Разве так общаются достойные люди в Китае?

– Если вы подразумеваете аристократов, мисс Туэйт, то мне это неизвестно. Я простой торговец.

– Торговец. Боже мой. – Глаза Хелен недобро блестели, щеки заливал румянец, а голос звучал зло. – А что же ваш маленький друг? Это так занятно, что вы не можете выделить время для визита вежливости к соседям, но у вас хватает свободного времени для приема гостей. Что конкретно делает мистер Дэй для вас?

Она говорила довольно громко. Присутствующие повернули головы в их сторону, и по разнообразным выражениям ужаса, смущения и интереса на их лицах Крэйн сумел сделать вывод, что его репутация снова его опередила. Как ни странно, никто при этом не смотрел на Стивена.

– Решает некоторые довольно скучные юридические вопросы, связанные с наследством, – спокойно ответил Крэйн, обращаясь к мисс Туэйт, будто не замечая любопытных взглядов остальных гостей. – Занимается документами передачи прав собственности.

Вернон, кашлянув, громко спросил мистера Хэйнинга о каком-то церковном споре. Супруги Миллуэй принялись рассказывать не очень уместную шутку о герцоге, знакомом их друга, суть которой сводилась к тому, что истинным признаком хорошего воспитания является учтивость и умение расположить к себе тех, кто ниже вас по положению. Крэйн слушал их с волчьим оскалом на лице.

Он не стал говорить им, что никто, кроме Вернонов, не приложил и малейших усилий, чтобы расположить к себе мистера Дэя, поскольку маленький дьяволенок явно что-то замышлял. Крэйн мог отчетливо видеть мага, как и миссис Вернон рядом с ним, но остальная часть компании вела себя так, будто его не существовало.

Хелен Туэйт, продолжая сердиться, сделала еще несколько едких замечаний, затем пожаловалась на головную боль и внезапно вышла из комнаты.

Наконец трапеза закончилась. Крэйн выпил бокал портвейна с джентльменами, прежде чем объявить, что ему придется их покинуть после разговора с викарием наедине.

Мистер Хэйнинг был худым, старомодным мужчиной с пухлыми губами и уродливым родимым пятном на почти лысой голове. Крэйн успел оценить его во время ужина и не собирался любезничать.

– Мистер Хэйнинг, – сказал он без предисловий. – Вы помните Рут Бейкер из Незеркота? Она покончила с собой два года назад.

– Ужасное событие.

– Я так понимаю, что она похоронена за пределами фулфордского кладбища?

– Разумеется. Это ведь самоубийство… сами понимаете.

– Нет, не понимаю. В пятнадцать лет ее обманом соблазнили, потом она узнала, что носит ребенка собственного отца, и покончила с собой. Я думал, это повод для жалости, а не остракизма[31].

Мистер Хэйнинг выпучил глаза.

– Вряд ли это подходящая тема для дамской гостиной.

– Здесь нет дам, – возразил Крэйн. – Только мы с вами. Какую же пасторскую заботу вы оказали этому заблудшему ягненку из вашего стада, мистер Хэйнинг?

– Едва ли это моя забота… – начал викарий.

– Вообще-то, ваша. Вы знали, что ее отцом и соблазнителем был мой брат?

– Я уверен, что эти слухи не имеют под собой никаких оснований…

– Как сильно влияние моего отца сказалось на ваших решениях относительно этой девушки?

– Это… то есть… возникли некоторые сложности… дело в том… Мое положение налагает определенные обязательства перед всеми слоями общества, лорд Крэйн, и необходимо взвесить…

– Довольно, – с презрением оборвал его граф. – Я считаю, что Рут Бейкер покончила с собой в момент помутнения разума. Поэтому ее следует перезахоронить должным образом на церковном кладбище Незеркота. Эта церемония должна состояться как можно скорее, все расходы я беру на себя. Таково мое мнение, и я думаю, вы тоже должны его разделять.

– Боюсь, что нет, милорд, – сухо ответил мистер Хэйнинг. – Я категорически отказываюсь даже рассматривать такую возможность. Это вопрос достоинства Церкви. Великий дар человеческой жизни нельзя выбрасывать.

Он нерешительно вздернул подбородок. Крэйн позволил тишине затянуться, заставляя собеседника нервничать, а затем мягко произнес:

– Викарий, я уже дал понять всем местным жителям, что не собираюсь вести дела, прибегая к угрозам, запугиваниям или злоупотребляя властью. Что, в сущности, я не такой, как мой брат или отец. Надеюсь, что вы уже тоже об этом слышали.

Викарий посмотрел на него с надеждой.

– Да, милорд.

Крэйн улыбнулся и наклонился ближе.

– Но проблема в том, что… – пробормотал он, – только между нами… я очень похож на них.

вернуться

31

Остракизм – презрение, отвержение или неприятие кого-то обществом.