Выбрать главу

Рис. 184 Повозка. (Луттрелловский псалтырь)

Разговор о цветах и нарядности навел нас на мысли об играх. В XIV в., как мы узнали, играли в карты, а также в любопытную игру под названием «Свиток тряпичника» Для этого использовали свиток или пергамент, на котором записывали стихотворные строки, описывавшие характер игроков, к каждой строке прилагался шнур и печать. Эти печати свисали со свернутого в рулон пергамента, и каждый игрок вытягивал одну из печатей и по стихотворной строке должен был угадать, о ком идет речь.

Игры в вопросы и ответы и в фанты также были популярны, ну а обычным развлечением были танцы. Многие вечеринки с танцами проводились на открытом воздухе, и часто говорилось об угощении на природе, после которого следовали танцы.

Чосер в «Рассказе Франклина» повествует нам о вечеринке молодых девушек, которые после обеда в саду развлекали друг друга. Одна из них была в беде, а остальные пытались успокоить ее, уговаривая потанцевать и поиграть с ними и забыть свое горе. Чосер так рассказывает об этом:

Тут поняли друзья, что берег моря В ней только раны бередит от горя, И стали уводить ее к ручьям, К источникам, с ней появляться там. Где пляской забавлялись иль игрой За шахматной или другой доской. Однажды утром в близлежащий сад Они пошли, куда заране взят Яств и напитков разных был запас, С тем, чтобы домой вернуться в поздний час, Наполнив день веселою игрой. А было это в мая день шестой.
И вот когда окончился обед, Все танцевать под звуки песен стали; Лишь Доригена, полная печали, Одна блуждала взорами подруг.[93]

Мы не знаем, какие песни они пели, но на вклейке (лист 18, в) изображена страница из рукописи XIV в., хранящейся в Британском музее, где записана рождественская песенка «Angelus ad Virginem» (Ангел к Деве). Чосер упоминает о ней в «Рассказе мельника»:

Комод был красным полотном покрыт, И лютня — друг, что сердце веселит, — Над ним в чехле на гвоздике висела. И «Angelus ad virginem» с ней пел он, И песни светские.[94]

На рис. 185 изображена игра «Жучок» (Hot Cockles). Играли в нее следующим образом: один игрок стоял на коленях с завязанными глазами, держа руки позади, и пытался угадать имя того, кто хлопал его по спине. Самое важное было обмануть водящего силой удара; конечно же, большинство игр, предназначенных не только для детей, но и для дам и их рыцарей, для современных людей показались бы грубыми, а шутки — непристойными. «Жучок» в том же самом виде существовал и в начале XVIII в., и там же сообщается о писателе, которого буквально отбросило сильным ударом, полученным им в игре.

Рис. 185. Игра «жучок» (Игра XII в. — рис. 108; игра XIII в. — рис. 149; игра XV в. — рис. 214)

Рис. 186. Мальчики играют в рыцарей (необходимо пронзить столб копьем). Из рукописи, хранящейся в Бодлеанской библиотеке. «Роман об Александре», около 1340 г.

Любопытное пояснение о грубых нравах той эпохи давал Чосер в своих «Веселых словах хозяина к монаху» Он говорит о своей жене:

Пока я даю нагоняй своим слугам Она приносит мне длинные палки с плетьми, И кричит- «Отходи их как собак, Избей их, переломай все кости…»

Действительно, наказание в то время, по-видимому, было нелегким делом.

Рукопись XIV в. (вклейка: лист 19) украшена искусным узором, с фигурами ангелов, представляя собой, возможно, лучший образец иллюминирования той эпохи. Миниатюра более реалистична и контрастна; священник кропит святой водой закутанный в ткань труп, когда его опускают в могилу. Это из Часослова, датируемого примерно концом XIV в.

вернуться

93

Перевод О. Румера. Чосер Дж. Кентерберийские рассказы — М. 1988 — С. 450.

вернуться

94

Перевод Д. Кашкина. Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. — М. 1988 — С. 113.