Выбрать главу

Поведав это сказанье, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! Через несколько лет у шри Прадьюмны, сына Кришначандры, корня радости, родился сын. Тогда шри Кришначандра джи призвал к себе астрологов и, усадивши всех родных, велел устроить торжество и по закону шастр свершил он нареченье имени. Астрологи все, посмотрев в свои листы, установили год и месяц, половину месяца, день солнечный, день лунный, час и положение луны и солнца и дали имя мальчику шри Анируддха. В то время

В великой радости своей Дает он брахманам дары, И каждый брал, что сам хотел: Родился у Прадьюмны сын.

Махарадж! И получив весть о рожденье внука, сначала Рукма написал любезное послание сестре и зятю: «Великая для нас то радость будет, коль сочетаем браком внука вашего со внучкой нашей.» Потом призвал он брахмана, вручил ему он рори, деньги, рис, нариял[440] и, вразумив его, сказал: «Немедля отправляйся в Дваркапури и там со всей учтивостью вручи от нас ты тику[441] Анируддхе, сыну сына Кришны джи и сыну нашей дочери». Услышав это, брахман взял ту тику с гороскопом[442] и отправился. Ехал-ехал брахман и приехал ко шри Кришначандре в Дваркапури. Увидев брахмана, шри Кришна принял с честью и почетом и спросил: «Благоволи сказать, о божество, откуда соизволил к нам прибыть?» Брахман сказал: «Махарадж! Я послан Рукмой, сыном Бхишмака царя. Я прибыл с тикою и лагною[443] для совершения помолвки внука твоего со внучкою его».

Услышав это слово, шри Кришна джи велел позвать десятерых всех братьев, принял тику с гороскопом и, щедро одаривши брахмана того, он отпустил его. Потом пошел сам к Балараму джи и стали думать: как, когда им ехать. Обдумав, оба брата встали и пошли, явились к Уграсене. Поведав обо всем царю, они простились с ним и, выйдя от него, потребовавши все необходимое для свадебного поезда, немедля стали снаряжаться. Когда за несколько дней все готово было, тогда господь с огромным пышным поездом отправился из Дварки в город Бходжакат.

В то время на одной блестящей колеснице ехала шри Рукмини джи с внуком, а на другой же колеснице восседали шри Кришначандра с Баларамом джи. И, наконец, через немало дней господь со всею свитой прибыл в Бходжакат. Махарадж! Как только прибыл свадебный тот поезд, царь Рукма и Калинга[444], в сопровожденьи всех царей различных стран, все вышли за город и, встретив поезд, одели всех в роскошные одежды, потом с великой честью и почетом препроводили всех в джанвас[445]. Потом, всех накормив и напоив, царь Рукма проводил их в павильон для брака и выдал внучку ту свою он по ведийскому закону за внука Кришначандры. А сколько всякого добра он дал в приданое, я не могу и рассказать“.

Поведав это сказание, шри Шукадева джи сказал: „Махарадж! Когда исполнили все брачные обряды, в джанвас пришел царь Бхишмак. Сложивши поднятые руки, он со смирением сказал шри Кришне джи в строжайшей тайне: «Махарадж! Окончилося бракосочетанье, и это радость для всех нас. Теперь благоволи подумать о скорейшем возвращении обратно, так как

Цари, которых Рукма в дом позвал на брак, Пришли, злодеи, с мыслью Кришну покарать. Боюсь, как не стряслось бы ссоры здесь какой. Я посему, Мурари, вижусь здесь с тобой».

Едва царь Бхишмак удалился, как вдруг к шри Рукмини пришел царь Рукма.

Шри Рукмини вскричала, брату говорит: «Как нам теперь уехать, как теперь нам быть? Пожаловали в гости недруги цари, Ты сам сюда позвал их, все друзья твои. Коль ты, мой брат, добра нам хочешь от души, Скорее снаряди нас, нас ты проводи.

Не то, быть может, из добра недоброе родится». Услышав это, Рукма молвил: «Сестра, ты не тревожься ни о чем. Сначала я пойду и отпущу всех тех царей, которые из разных стран пожаловали в гости, потом исполню все, что ты мне повелишь». Сказав так, Рукма встал и удалился. Когда же он пришел к царям, которые к нему пожаловали в гости, они все в один голос закричали: «Рукма! Ты Кришну с Баларамом наградил богатством, всяческим добром, они ж из гордости великой внимания тебе не оказали! И, первое, нам больно за тебя; второе, до глубины души нас уязвило то, что Баларам тебя унизил».

вернуться

440

Кокосовый орех.

вернуться

441

В своем обычном значении слово „тика“ значит то же, что и тилак т. е. знак касты или секты, который рисуется ее последователями на лбу, руках и т. д. В применении к браку слово „тика“ обозначает особую форму сватовства. Представители родных невесты рисуют жениху тику (тилак) и подносят подарки как самому жениху, так и его родным. Если тика принята женихом и его родными, то молодые считаются помолвленными.

вернуться

442

Брак у индусов может быть заключен лишь при условии, если между показаниями гороскопа жениха и невесты нет расхождения, которое, по мнению астрологов, может иметь пагубные последствия на брачную жизнь. По этой причине при заключении брака обязательно сличение гороскопов жениха и невесты.

вернуться

443

Счастливый час, установленный для брака.

вернуться

444

Один из близких друзей царя Рукмы.

вернуться

445

Дом, где останавливаются свадебные гости.