Выбрать главу

Махарадж! Услышав это, Рукма в ярость лютую пришел. Тогда Калинга царь сказал: «Я кое-что придумал. Коль ты велишь, то я скажу». Рукма сказал: «Говори». Тогда сказал он так: «Нам со шри Кришной делать нечего. Ты позови-ка Баларама, мы с ним сыграем здесь в чаупар[446]и отыграем все богатства! И за его неслыханную гордость мы обдерем его, как липку». Когда Калинга царь сказал так, Рукма встал, ушел, подумал и, к Балараму джи отправившись, сказал: «Махарадж! Цари велели, кланяться тебе, зовут тебя играть в чаупар».

Услышав, Балабхадра прибыл скоро к ним, Цари пред ним все встали, голову склонив.

Тогда с великою учтивостью цари все обратились к Балараму джи: «Большой искусник ты играть в чаупар, поэтому нам хочется немного здесь с тобою поиграть». Сказавши так, они велели принести чаупар и разостлали. Царь Рукма с Баларамом начали игру. Когда царь Рукма десять раз уже выиграл, он обратился к Балараму джи, сказав: «Ты проиграл уж все свое добро, на что ж теперь играть ты будешь?» Тогда Калинга царь сказал вдруг злую шутку и расхохотался. Увидев это, Баладев джи, опустив в печали голову, задумался. Тогда то Рукма царь зараз поставил десять крор рупий. Когда же Баларам джи выиграл и все забрал, все в пререкания вступили и сказали: «Ведь пханса[447] выпала то Рукмы, зачем же загребаешь деньги ты?»

Услышал Баларам джи, все царю отдал, Поставил сам он арбу[448], Рукма проиграл.

И снова Халадхар джи выиграл, а Рукма проиграл. Тогда, подняв вдруг страшный крик, цари признали все, что Рукма выиграл, и все вдруг закричали:

«„До тонкости все ходы, всю игру в чаупар Я знаю„— так всем нам здесь ты, мужик, сказал. А вышло, что цари лишь тонкости все знают, А пастухи то только в телках понимают».

Как только Баладев джи услыхал их речи, в нем поднялась такая ярость, как волны в море в полнолунье. Хотя с большим трудом, все ж Баларам джи поборол свой гнев и, успокоившися, вновь поставил он семь арбов рупий и продолжал игру в чаупар. И снова Баларам джи выиграл, а все тут с явной наглой ложью закричали: «Рукма выиграл». Когда свершилося такое беззаконье, с небес раздался голос: «Шри Халадхар джи выиграл, а Рукма проиграл. Цари! Зачем вы говорите ложь?» Махарадж! Когда царь Рукма и все тут бывшие цари пренебрегли тем голосом с небес, тогда-то Баладева джи, придя в великий гнев, сказал:

«Вступил в родство ты с нами, не забыв вражды, И снова затеваешь ссору с нами ты. Тебя убью, злодея, за твои дела. Да не питает гнева Рукмини, сестра. Теперь не стану слушать больше никого. Жизнь отниму у плута. Что жалеть его?»“

Рассказав это сказанье, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! Сказав так, Баларам джи на глазах у всех убил тут Рукму и, повалив Калингу, стал он кулаками бить и выбил зубы все злодею и сказал: «Ты хохотал здесь во весь рот». Потом, побив царей и обратив всех в бегство, Баларам джи пошел в джанвас к шри Кришначандре, рассказал ему там обо всем, что с ним случилось.

Узнав об этом, Хари со всем поездом своим отправился оттуда. Ехал-ехал он и наконец-то счастливо, благополучно прибыл в Дварку. Когда вернулся он, весь город был охвачен радостью. Во всех домах настал великий праздник. Шри Кришначандра с Баларамом джи, представ пред Уграсеной, сложивши поднятые руки, так сказали: «Махарадж! Мы силою твоих святых заслуг брак Анируддхи заключили; великого злодея Рукму мы убили»“.

Так гласит глава шестьдесят вторая: „Брак Анируддхи. Умерщвление Рукмы“ в „Прем Сагаре„, сочиненном шри Лаллу Лалом.

Глава 63

Сон Уши[449]. Заключение Анируддхи

Шри Шукадева джи сказал: „Махарадж! Коль Дварканатх[450] пошлет мне силу, то я тебе поведаю сказание о похищенье Уши, о том, как Уша в час ночной во сне увидела вдруг Анируддху джи, как привязалася к нему и тосковала, как Чатралекха[451] к ней доставила вдруг Анируддху джи и их соединила. Об этом обо всем я поведу рассказ, ты прилагай внимание и слушай.

В роду у Брахмы джи родился первым Кашьяпа. У Кашьяпы был сын Хираньякашипу, могучий и преславный и бессмертный. А у него родился сын Хираньяджа, который, возлюбивши господа, был назван шри Прахладом. И у него был сын Вирочан царь; а у Вирочана был могучий сын царь Бали. И по сей час на всей земле все знают славу, справедливость Бали: господь наш, принявши пятьдесят вторую[452] аватару, хитростью своей послал в ад Бали. Старшим сыном Бали был Банасур — могучий и прекрасный и высокославный. Он поселился в Шронитпуре. Он неизменно посещал Кайлаш и совершал там пуджу Шиве, соблюдал обет священный брахмачарьи[453], был правдив и страсти укротил свои. Махарадж! Однажды царь Банасур, отправившись в Кайлаш и совершив там пуджу Харе, вдруг пришел в восторг душевный, опьяненный силою любви великой к Харе, и, играя на мриданге[454], стал плясать и петь.

вернуться

446

Разновидность игры в кости.

вернуться

447

Игральная кость.

вернуться

448

Один миллиард.

вернуться

449

Дочь царя Банасура, впоследствии супруга Анируддхи, внука Кришны.

вернуться

450

Владыка Дварки; одно из имен Кришны.

вернуться

451

Подруга царевны Уши, обладавшая магической силой.

вернуться

452

Число аватар Вишну в различных вишнуитских книгах указывается разное — то 10, то 24, то 60 и больше.

вернуться

453

Ученик. Приступая к ученью в давние времена, брахмачарья принимал на себя ряд обетов, а именно: воздерживаться от спиртных напитков и мяса, от благовоний и сладостей, от половых сношений, от пения и пляски и т. д. Он был обязан питаться милостыней, которую подают добродетельные люди, причем лучшая часть милостыни поступала к учителю. Спать ученик был обязан на голой земле и т. д.

вернуться

454

Вид большого барабана, в котором середина шире, чем части, обтянутые кожей.