Выбрать главу
Акрур, услышав, поднял руки, молвил так: «Ты знаешь все, владыка Браджа, Браджанатх! Ты дал мне здесь виденье дивное в воде, Но в действиях великих Кришны чуда нет. Теперь я верю в Кришну, верю всей душой, Направь стопы, владыка, в Матхуру со мной! Теперь не медли боле, господи, в пути, Скорее отправляйся, всех спеши спасти».

Услышав это, Хари встал с земли и сел на колесницу, посадил с собой Акрура и двинулся вперед. А Нанда и другие пастухи, которые поехали вперед, подъехали меж тем к Матхуре и близ нее расположилися в палатках. Потом все стали ожидать шри Кришну с Баларамом, смотрели на дорогу и в волненьи говорили так в душе: «Как можно долго так купаться? И почему до сей поры не едет Хари?» Пока они так размышляли, к ним подъехал Кришначандра, корень радости. Тогда Акрур, сложивши поднятые руки, голову склонив, смиренно молвил: «Владыка Браджа! Теперь, молю тебя, ты посети мой дом и освяти его, дай радость верным, позволь им лицезреть себя!» Услышав это слово, Хари так сказал Акруру:

«Сначала, дядя, Кансе долг свой уплати, Потом, когда вернешься, дом свой покажи! Когда пойдешь, от всех нас всяческий привет!» Уехал он, склонивши голову в ответ.

Он ехал, ехал и наконец туда приехал, где Канса на собрании сидел. Акрур сошел там с колесницы. Его увидев, Канса встал со львиного престола, подошел к нему, приветствовал его с большой любовью. Потом с великим уваженьем и почетом руку взял его, подвел к престолу и посадил с собою рядом. Осведомившись о здоровьи, он сказал: «Поведай нам, о том, как съездил ты!»

Акрур, услышав это, так сказал: «О, раджа! Словами не опишешь все величие Браджа! Не скоро кончил я бы Нанду восхвалять! Исполнив порученье, я с тобой опять! Со мной явились оба: Кришна джи и Рама И с ними все браджийцы прибыли с дарами. Поставили шатры там близко у реки, Сошли с телег, и станом стали пастухи».

Услышав это, — Канса просветлел и молвил: «Акрур джи! Сегодня ты для нас великое исполнил дело, что Раму с Кришною привез сюда1 Теперь домой ты отправляйся, отдохни!»“

Сказанье поведав это, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! Услышав повеленье Кансы, Акрур отправился к себе домой и погрузился в размышленья. Меж тем туда, где Нанда с Упанандою сидели, пришли Говинда с Халадхаром и спросили: «Коль вы дадите разрешенье, то мы пойдем осмотрим город!»“ Услышав это, Нанда рай сначала вынул сладости и дал покушать им, и оба брата сели и поели. Затем он им сказал: «Добро, идите, посмотрите, но долго там не задержитесь!»“

Когда такие добрые слова сошли с уст Нанды джи, то оба брата с радостью созвали пастухов — своих друзей, и все отправилися город посмотреть. Прошли они немного, смотрят: вкруг города со всех сторон стоят сады, леса и рощи, покрытые цветами и плодами. В них на деревьях птицы сидят повсюду, и на разные лады приятно все поют. Огромные пруды наполнены кристальночистою водой, в них лотосы цветут; над лотосами теми жужжат роями пчелы; на берегу играют лебеди и журавли и разные другие птицы; прохладный, напоенный ароматом, дует легкий ветерок; повсюду у оград больших садов раскинулися заросли бетеля, а между них, на много кос пестреют гряды с разными цветами; куда ни глянь, повсюду у колодцев вращаются колеса с ведрами; садовники сады там поливают и звонко распевают песни.

Увидев эту красоту лесов и рощ, садов, в великой радости господь вошел в Матхуру с пастухами. А город-то какой! Вокруг него, со всех сторон воздвигнуты высокие из меди башни. Он окружен широким рвом кирпичным, наполненным водой, и четверо ворот в него ведут хрустальных, в них двери из восьми металлов, окованные золотом червонным. А в городе виднеются различнейшие храмы и дворцы: зеленые и желтые, белые и красные, пяти-, шестиэтажные, высокие такие, что с облаками в небесах ведут беседы: их золотые куполы, подобно молниям, сверкают в вышине. Повсюду развеваются знамена, флаги. Из всех ажурных окон и окошек клубами несется аромат. У каждого двора колонна из платана, со свежими ветвями, украшенного куполом златым, меж ними тянутся плетенья из цветов, и с них спускаются гирлянды. Повсюду из домов несется музыка. И в отдаленье от домов стоят дворцы царя, блистая золотом, сверкая камнями самоцветными: их красоту нельзя словами описать! Таков прекрасный, дивный град Матхура, и посмотреть его пошли шри Кришна, Баладев и пастухи.

По городу Матхуре вдруг пронесся слух, Что в город прибыл Кришна, дивный Нанды сын. Все в городе узнали, к Кришне все бегут, О всем своем домашнем деле позабыв. В Матхуре много женщин… Жены и девицы Все слушают: волненье, радость на их лицах! Друг Другу говорят все, снова повторяют: „Приехал Балабхадра[280], брат с ними шри Мурари. Акрур туда сегодня послан был за ним, Идем, подружки, взглянем хоть глазком одним!“ Та от еды сбежала, та не искупалась, Та заплетала косу, бросила, помчалась! Любовные утехи все забыли, милых, Накинули одежды, все уборы мигом. Те, в чем сидели дома, выбежали девы С одним лишь пожеланием: „Кришну посмотреть бы“. Забыли жены скромность, женский стыд и страх, У окон, на балконах стали на глазах! Без устали та смотрит, стоя у ворот, По улицам снует та, глаз не оторвет. Куда ни глянь, повсюду женщины стоят, Протягивают руки, всем сказать хотят: „Тот в синем одеяньи — белый Баларам, А в желтом одеяньи — черный Гханашьям[281]. Племянники вот Кансы, вот вдвоем идут, От них пока не спасся ни один асур! О подвигах их славных раньше все слыхали, Теперь красой любуйтесь жадными очами! Кто сотворил благое в прежних всех рожденьях, Тот удостоен чуда видеть их явленье!»“
вернуться

280

Одно из имен Баларама, брата Кришны.

вернуться

281

„Совсем черный“, одно из имен Кришны.