Выбрать главу

Иначе надо смотреть на добавления, находящиеся в версии Понтана. В тексте Комбефи между XVI и XVII главами чувствуется, действительно, значительный пробел. Так, в конце XVI главы делается замечание о том, что Пирр возвратился в Константинополь и там скоро получил патриархию. [94] Затем в XVII главе непосредственно читаем: «ἐπεὶ δὲ καὶ τὸν αὐτὸν, ὅστις ἐστιν, οὐκ ἠγνόει» — слова, по-видимому, относящиеся к Пирру, но на самом деле, как видно из дальнейшего изложения, относящиеся к императору Константу. Вообще при чтении XVII главы сразу бросается в глаза, что речь в ней начинается ex abrupto: здесь не упомянуто имя императора (который в данном предложении является действующим субъектом), не говорится также и о том, в чем был виновен св. отец перед византийским правительством. Последнее и открывается из того отрывка, который мы имеем в версии Понтана: из него мы узнаем, что преп. Максим побудил папу Мартина созвать собор, на котором были осуждены как сторонники ереси, так и указ императора (τύπος); узнаем, что св. отец много потрудился на литературном поприще, защищая православное учение; узнаем, наконец, что император Констант сочувствовал ереси и весьма был недоволен постановлениями Латеранского собора [95] (num. 23–29). Весь этот отрывок, в виду несомненной наличности пропуска в Vita Comb., необходимо вставить в текст Комбефи, иначе житие не будет иметь характера связного и последовательного жизнеописания. Подлинность этого отрывка не может подлежать сомнению: num. 23 Понтана [96] заверяется свидетельствами codd. Vatic. [97] и Sabaudicus; [98] num. 24 (хотя и не весь) и 25 — cod. Sabaudicus. [99] О содержании num. 26–28, в котором биограф говорит о сочинениях преп. Максима, есть определенное упоминание в cod. Vatic.; [100] начало же num. 29 подтверждается показаниями codd. Vatic. [101] и Sabaudicus. [102] Отсюда, думаем, видно важное текстуально-критическое значение версии Понтана; видно также и то, что в текст жития нужно включить указанный отдел Понтана, равно как и другие краткие отмеченные выше замечания в этой версии, чтение которых вносит больше связности и последовательности в изложение биографа.

Подводя итоги сказанному, мы, естественно, приходим к тому выводу, что первоначальный текст жития преп. Максима весьма близок к оригиналу, с которого сделал свой перевод Понтан, и что в настоящее время мы можем восстановить его приблизительно точно, дополняя изданный Комбефи текст в соответствующих местах переводом Понтана. Такой текст Vita [103] мы и будем иметь в виду в дальнейших рассуждениях о его исторической ценности.

(При этом мы не будем касаться тех житий преп. Максима, которые представляют собой переработку Vita под влиянием других источников. Таковы, например, 1) перевод Vita на новогреческий язык [104] у Агапия Критского, 2) Βίος в кодексе Моск. № 162 (по описанию архим. Владимира № 380, л. 231 об. и сл.)] [105]

Главные вопросы, которые мы должны решить относительно пространного жития преп. Максима, — это вопросы об авторе, времени написания, источниках и исторической достоверности Vita.

<Вопрос об авторе>

Вопрос об авторе пространного жития преп. Максима точно решить нет почти никакой возможности. Сам автор нигде не называет себя по имени и во всей своей длинной речи — даже в заключение — не делает ни одного намека, который бы имел автобиографический характер. Все попытки указать автора пространного жития надо признать неудачными. Баронио (впрочем, только по отношении к Acta S. Maximi, которых он не отличал от Vita), [106] а за ним св. Димитрий Ростовский [107] приписывали составление жития Анастасию Апокрисиарию, ученику преп. Максима, или какому-либо другому современнику св. отца. [108] Фабриций, [109] Гарлесс, [110] а также издатели Bibliotheca Veterum Patrum Галланди [111] держались того же самого мнения.

вернуться

94

PG 90, 85C.

вернуться

95

ASS. Aug. III, 123В–125A.

вернуться

96

Ibid., 123ВС.

вернуться

97

Baronius, an. 649, n. 6, p. 389.

вернуться

98

ASS. Aug. III, 124D; annotata «I».

вернуться

99

Cp.: ASS. Aug. III, 124D; annotata «n».

вернуться

100

Baronius, an. 650, n. 26, p. 421.

вернуться

101

Ibid., n. 27, p. 421.

вернуться

102

ASS. Aug. III, 124; annotata «s».

вернуться

103

Отметим известные (по описаниям рукописей) списки Vita:

1) житие январского минология, cod. Vatic. 453 (fol. 132–182), под заглавием «Βίος καὶ ἀγῶνες καὶ ἄθλησις τοῦ ὁσίου κτλ.» (судя по окончанию, в этом житии нет ХLII главы. См.: Catalogue codicum hagiographicorum graecorum bibliothecae Vaticanae, ed. Bolland–istarum. Bruxelles, 1899. P. 3);

2) житие cod. Palat. 245 (fol. 86–107, по–видимому, с сокращениями), под заглавием «Βίος καὶ πολιτεία κτλ.» (Ibid. Ρ. 218);

3) cod. Hierosol. 17 (Παπαδόπουλο-Κεραμεύς. Ἱεροσαλυμικὴ Βιβλιοθήκη. Πετρουπόλει. 1891. Τ. Ἀ. Σ. 75);

4) код. Афонские 36 и 87 (Λάμπρος. Κατάλογος τῶν ἐν ταῖς βιβλιοθήκαις τοῦ ἁγίου ὅρους Ἑλλήικῶν κωδίκων. Τ. ά, μερ. ά. Ἐν Ἀθήναις, 1888. Σ. 14, 28);

5) Paris. № 886, 1452, 1508 (Omont H. Inventairesommaire des manuscrits grecs de la Bibliotéque Nationale. Paris, 1886. Τ. I. P. 166; Τ. II. P. 48. 72);

6) Coislin. № 307 (Ibid. T. III. P. 178);

7) код. Mocк. № 391 (Владимир, архим. Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки. Ч. I. (рукописи греческие). М., 1894. С. 588).

Ср. замечание о рукописных житиях преп. Максима на Афоне у Никодима (Συναξαριστὴς τῶν δώδεκα μηνῶν τοῦ ἐνιαυτοῦ, συγγραφεὶς ὑπὸ Μαυρίκιου, διακόνου τῆς μεγάλης ἐκκλησίας, μεταφρασθεὶς ὑπο Νικοδήμου Ἁγιορείτου. Κωνσταντινοπόλει. 1842. Τ. VI. Σ. 94). В русской письменности мы не нашли этого жития; нет его ни в Четь-Минеях митрополита Макария (Иосиф, архим. Подробное оглавление Великих Четьих Миней всероссийского митрополита Макария, хранящихся в Московской Патриаршей (ныне Синодальной) библиотеке. М., 1892), ни в славянских рукописных Четь-Минеях Московской <Духовной> академии (Сергий, архиеп. Полный месяцеслов Востока. Изд. 2–е. Владимир, 1901. Τ. I. С. 516, 544). Впрочем, распространенная редакция Vita была известна на Руси и на нее ссылались раскольники–старообрядцы в полемике с православными (ср.: Зефиров. 920).

вернуться

104

Νεὸς Παράδεισος; под 21 января. Σ. 302–306. Здесь, кроме того, сохраняются все исторические погрешности Vita: упоминание о папе Иоанне (Vita XI, 80В, ср.: Σ. 303), о 150 епископах на Латеранском соборе и осуждении Петра (Vita. ASS. Aug. III, n. 23–24, p. 123. ср.: Σ. 304) и т. п. Кроме того, Агапий позволяет себе баснословить, будто сакелларий был побежден преп. Максимом на первом допросе, узнав о чем, царь и отправил св. исповедника в ссылку (Σ. 305); говорит Агапий и о литературной деятельности св. отца в Визии. Повествуя о последней ссылке преп. Максима и учеников его, он утверждает, вслед за синаксарем, что младший Анастасий был сослан во Фракию (Σ. 306).

вернуться

105

Βίος № 380 представляет собой довольно свободную переделку Vita, причем:

1) Βίος л. 231 об. — 232 соответствуют Vita VIII–XIII;

2) л. 232 об. — 233 — Vita IV–V, но ближе к синаксарю; Vita XIV; кроме того, автор Βίος’а относит сюда путешествие преп. Максима в Рим к папе Иоанну, осуждение последним на соборе ереси монофелитской и переписку преп. Максима с сицилийскими епископами и иноками; по его свидетельству, св. отец по смерти папы Иоанна переселился в Африку и там имел диспут с Пирром (ср.: Vita XV);

3) л. 233 об. — 234 параллельны Vita XVI, ASS. Aug. III, n. 23–24, 29, p. 123В — 124 и Vita XVII;

4) л. 234 об. — 239 об. = Relatio I–XIII (ср.: Vita XVIII–XXIII);

5) л. 239 об. — 240 параллельны Relatio XV и Vita, ASS. Aug. III, n. 25–28, p. 123–124;

6) л. 240 об. — 241 = Ер. ad Anastasium monachum // PG 91, 132–133 (cp.: Vita XXIV–XXV);

7) л. 241 — 249 об. = Tomus alter I–V, XII, XVIII, XXIII–XXXI (cp.: Vita XXVII–XXXIII);

8) л. 249 об. — 250 = Tomus alter XXXIII (cp.: Vita XXXIV–XXXVII);

9) л. 250 об. — 251 параллельны Vita XXXVIII (но ближе к тексту «Хронографии» Феофана);

10) л. 251 –252 = Ер. ad Anastasium monachum // PG 91, 173–174 (ср.: Vita XXXIX–XL).

<B редакции 1913 г. С. Л. Епифанович уже рассматривал Βίος (а также грузинское житие) как самостоятельный вариант пространного жития, но соответствующие вставки 1913 г. не сохранились. В 1917 г. он написал специальное исследование об источниках жизнеописания преп. Максима, в котором изучение Βίος’a не только было самостоятельной задачей, но даже предваряло изучение Vita. Таким образом, в 1910 г. С. Л. Епифанович не придавал большого значения Βίος’y, в 1913 г. уже видел в нем самостоятельный вариант пространных житий преп. Максима, а в 1917 г. видел в Βίος’е первый вариант пространного жития, созданный ранее и послуживший основой для Vita. — Ю. Ч.>

вернуться

106

Baronius, an. 656, n. 2–3, р. 466.

вернуться

107

Четьи-Минеи, Кн. V. С. 717.

вернуться

108

Baronius, an. 650, n. 26, р. 421.

вернуться

109

Fabricius. Bibliotheca graeca. VIII, 729.

вернуться

110

Fabricius–Herless. Bibliotheca graeca. IX, 635 пo PG 90, 9.

вернуться

111

PG 129, 557A.