Теса направи физиономия и отпи глътка вино. Бе кисело като оцет.
Уил остави вилицата си и поде бодро, в духа на книгата на Едуард Лиър21 „Книга на безсмислиците“.
— Не можеш да римуваш „Йорк“ с „Йорк“ — прекъсна го Теса. — Това е измама.
— Не можеш, права е — каза Джем, а деликатните му пръсти си играеха със столчето на чашата. — Защо не опиташ с корк, може би това е точният избор.
— Добър вечер — огромната сянка на Алойзиъс Старкуедър се бе възправила неочаквано край вратата; Теса се запита, леко смутена, откога ли стоеше там.
— Господин Херондейл, господин Карстерс, госпожице мм…
— Грей — каза Теса. — Тереза Грей.
— Именно. — Старкуедър не се извини, а вместо това се отпусна тежко начело на масата. Носеше правоъгълна плоска кутия, като тези, в които банкерите държат книжата си, която остави до чинията си. Теса успя да забележи, че върху нея бе изписана година — 1825 — както и три инициала: Дж. Т. Ш., А. Е. Ш., А. Х. М.
— Нашата млада госпожица без съмнение ще бъде доволна да разбере, че запретнах ръкави и по нейно настояване цял ден и половината от предишната нощ проучвах архивите — започна Старкуедър обидено. На Теса й бяха необходими няколко секунди, за да осъзнае, че „млада госпожица“ в случая означаваше Шарлот. — Има невероятен късмет, че баща ми никога не изхвърляше нищо. В момента, в който видях документа, си спомних всичко — той попипа слепоочията си. — На осемдесет и девет години съм, но не съм забравил нищо. Можете да го кажете на стария Уейланд, когато отново спомене, че иска да ме смени.
— Непременно ще го направим, сир — каза Джем, а очите му затанцуваха.
Старкуедър отпи голяма глътка вино и направи физиономия.
— В името на Ангела, това нещо е отвратително — каза и остави чашата си. След това започна да изважда листовете от кутията. — Това, което имаме тук, е молба за обезщетение от името на двама магьосници. Джон и Ан Шейд. Женени. И сега една странна подробност — продължи старият мъж. — Молбата е била подадена от техния син Аксел Холингуърт Мортмейн, на двайсет и две години. Но магьосниците не могат да имат деца…
Уил неспокойно се размърда на мястото си, очите му гледаха косо, така че да не срещнат погледа на Теса.
— Бил е осиновен — каза той.
— Това не е било разрешено — каза Старкуедър, отпивайки още една глътка от виното, за което бе казал, че е отвратително. Бузите му бяха започнали да почервеняват. — Като да дадеш човешко дете на вълци, за да го отгледат. Преди Съглашението…
— Има ли някаква следа относно местонахождението му? — попита Уил, опитвайки се внимателно да върне разговора към първоначалното му русло. — Разполагаме с много малко време.
— Много добре — щракна с пръсти Старкуедър. — Тук има малко информация за безценния ви Мортмейн. Има повече неща за родителите му. По всяка вероятност подозрението пада върху тях, когато било установено, че мъжът, Джон Шейд, е притежател на Бялата книга. Много могъща книга за заклинания, както разбирате; изчезва от библиотеката на Института в Лондон при странни обстоятелства през 1752 г. Книгата изследва обвързващата и освобождаващата магия — обвързването на душата с тялото или освобождаването й от него, в зависимост от случая. Изглежда, магьосникът се е опитвал да съживи различни неща. Изравял трупове или ги купувал от студенти по медицина и заменял най-увредените части с механизми. След това се опитвал да ги върне към живот. Некромантия22 — категорично в разрез със закона. В онези дни Съглашението не съществуваше. Една група на Анклава нападна двамата магьосници и ги уби.
— А детето? — попита Уил. — Мортмейн?
— Нямаше и следа от него — отвърна Старкуедър. — Търсихме го, но не открихме нищо. Предположихме, че е мъртво, докато не се появи този нагъл иск за обезщетение. Дори адресът му…
— Адресът му ли? — попита Уил. Тази информация не фигурираше в свитъка, който бяха видели в Института. — В Лондон?
— Не. Тук в Йоркшир. — Старкуедър потупа по страницата със сбръчкания си пръст. — Имението Рейвънскар. Огромно старо здание на север оттук. Запуснато от десетилетия, доколкото знам. Това, което умът ми изобщо не може да побере, е как е могъл да си го позволи. Това не е мястото, където живееха семейство Шейд.
— Независимо от това — каза Джем, — е чудесна отправна точка за нас. Ако мястото е необитаемо откакто той го е изоставил, там може да има негови вещи. Много е възможно и в момента да използва сградата от време на време.
21
Едуард Лиър (1812–1888) — английски писател и илюстратор, известен със своите литературни безсмислици в поезия и проза и по-специално със своите лимерици — форма на поезия, популяризирана от него. — Бел.прев.