Кроме того, следует отметить, что в древнерусской версии встречается и редкая лексика, характерная для древнейшей поры русского языка: скотъ (в значении деньги), говядо (наряду с волъ). Для древнерусской версии характерно также употребление имен существительных, использующих наиболее распространенный способ образования имен — суффиксальный, но зафиксированных только в данном тексте «Христианской Топографии Козьмы Индикоплова». Это наблюдение было сделано Л. А. Илюшиной на материале древнерусских списков XVI—XVII вв. сочинения Козьмы[82]. В поле зрения Л. А. Илюшиной попали лишь 11 списков «Христианской Топографии» из собраний Москвы. И хотя основная авторская задача была связана с изучением словообразовательной системы имен существительных в русском книжном языке XVI—XVII вв., но и их анализ также отражает определенные особенности языка перевода сочинения[83].
Исследовательница отметила также слова: коление, въпрошание, напояние, напаяние, поклоняние, ражигание; въспротивление, съвъпрошение, въсхотѣние, покрывание, которые, как она считает, не зафиксированы в других памятниках письменности. Но эти слова, по наблюдениям Л. А. Илюшиной, дошли не во всех списках сочинения Козьмы, «что свидетельствует о том, что они не восходят к эпохе перевода памятника, а внесены переписчиками, составлявшими списки»[84]. И далее автор очень убедительно связывает эти выводы уже со словообразовательными процессами книжного языка XVI—XVII вв. Позволим, однако, заметить, что если отдельные слова и не встречаются во всех исследованных Л. А. Илюшиной списках, то это еще не доказательство того, что «они не восходят к эпохе перевода памятника». Для доказательства этого необходим текстологический анализ всех дошедших списков сочинения. И только выявление текста списка, наиболее близкого к оригиналу, может приблизить исследователя к окончательному решению. К перечисленным выше существительным, зафиксированным, по ее наблюдениям, только в исследованных списках сочинения Козьмы, Л. А. Илюшина добавила: истертие, мытие; ковачьство, пламеньство, теплотьство, болезньство; безрѣшие, изящие, рублевие, пасхалие; поражанник, пороженикъ, преименньникъ, рожданикъ; дивитель; въсприатель, исповѣдатель, исписатель; гречинъ. Когда в 60‑е гг. XX в. Л. А. Илюшина работала над списками текста древнерусской версии «Христианской Топографии», то она могла обращаться лишь к материалам «Словаря» И. И. Срезневского. Поэтому в перечень слов, зафиксированных, по ее наблюдениям, только в тексте древнерусской версии сочинения Козьмы, не попали такие имена существительные, которые могут быть отмечены и в других древнерусских памятниках, оригинальных и переводных. Это уточнение связано с введением в научный оборот «Словаря русского языка XI—XVII вв.» (первый выпуск вышел в 1975 г., в настоящее время уже вышел 26‑й выпуск), подготовленного на материалах картотеки ДРС Института русского языка АН СССР (теперь ИРЯ РАН).
Таким образом, если обратиться к перечисленным Л. А. Илюшиной выше именам существительным, то зафиксированными лишь в тексте «Христианской Топографии Козьмы Индикоплова» могут быть признаны слова: напояние, напаяние, истертие, мытие; ковачьство, пламеньство, болезньство; изящие, рублевие, пасхалие; поражанникъ, пороженикъ, преименньник, рожданикъ; дивитель, въсприатель, исписатель. Остальные выделенные Л. А. Илюшиной существительные отмечены согласно «Словарю русского языка XI—XVII вв.» и в других памятниках. Кроме того, по-видимому, до появления критического издания текста древнерусской версии сочинения Козьмы трудно с уверенностью судить о круге оригинальных словообразований. Необходим также полный словарь слов древнерусского текста памятника и греческого оригинала. А это проблема следующего этапа исследования текста[85].
82
83
Не совсем ясно, почему Л. А. Илюшина выбрала конкретно определенные ею списки, ведь число текстов XVI—XVII вв. древнерусской версии сочинения Козьмы значительно больше.
85
В значительной мере для древнерусского текста это выполнено в издании памятника по списку ГИМ, собр. Уварова, №566, кон. XV в.