Выбрать главу
И, миражом пустыни Сражённый наповал, Иду, как по трясине, по чьим-то головам! Иду — как старый мальчик, Куда глаза глядят… …Я вовсе не обманщик — я Киплинга солдат…[48]

Талер прикрыл ладонью струны гитары и улыбнулся, глядя на слушателей. Неподалёку фыркали кони; чей-то мужской голос произнёс: «Ну что ты, пой ещё!»

— Ещё? — Талер чуть повернулся в ту сторону. — Могу и ещё… Кто-нибудь знает песню «Яблочко»? — это он спросил уже у мальчишек и девчонок у огня.

— Ну, вроде бы слышали, — сказал Макс неуверенно. А Маша пропела чуть смущённо:

— Эх, яблочко, куды котисься… Там дальше неприлично.

— Угу, — кивнул Талер. — Олег. Олег, я тебе.

Олег поднял глаза от огня:

— Да? — удивился он.

— Ворона кума, проверка связи… — засмеялся Талер. И посерьёзнел мгновенно: — Вообще-то я всем. Но тебе — в особенности. В общем — эпиграф.

Мы ехали шагом, мы мчались в боях, Мы «Яблочко»-песню держали в зубах, Ах, песенку эту доныне хранит Трава молодая — степной малахит…

— он вздохнул. — Эти стихи Светлова[49]. А теперь — собственно песня…

К ночи смелели смрадные бесы, день умирал в пыли, Тьма подступала враз с четырех сторон. Здесь бы в клинки, да «Яблочко»-песню в мертвые ковыли Выронил обеззубевший эскадрон. Здесь бы в клинки, да «Яблочко»-песню в мертвые ковыли Выронил обеззубевший эскадрон…

— повторил он, и такой тоской резануло от этих полупонятных слов, что Олег невольно сжал кулаки…

— Нынче солдату худо без песни, годы его горьки, Хитрая сволочь-старость свое взяла… Внучка солдата выбрала «Пепси»; выскользнув из руки, Медная кружка падает со стола…

Интересно, подумал Олег, что слышат американцы? Они тоже притихли, у них блестят глаза… Может быть, такие песни есть и у них — просто их не поют?

— Он пролетарий, он пролетает, но свысока видней, Как по степи весенней, дробя гранит, Прет малахит-трава молодая, та, что до наших дней Песню его потерянную хранит…

Талер вдруг негромко рассмеялся, не переставая играть, подмигнул Олегу и повысил голос:

— И в этом корни надежды, источник верного знанья, Что Билли Гейтс[50] не канает супротив Че Гевары[51]! Что скоро новых мальчишек разбудят новые песни, Поднимут новые крылья, алые крылья.
Видит он сверху, как на восходе с целью купить табак, Выдубив душу в недрах судьбы иной, Входит в деревню огненный ходя с лаем цепных собак, Ветром и алыми крыльями за спиной.
А рыжему Яшке снятся те крылья дюжину лет подряд, А от роду Яшке те же двенадцать лет, Веку — двенадцать, звездам — двенадцать — тем, что над ним горят, В целой вселенной мира моложе нет!
Под волосами тлеет на коже Яшкиной головы Злой иероглиф вечного «Почему?» Ждет паренька, дождаться не может, песня степной травы — «Яблочко», адресованное ему!
И верят в рыжего Яшку его нездешние страны, Его свирепые струны, что сыграют, как надо. Его шальные дельфины, что танцуют в Гольфстриме, Его алые крылья, алые крылья…[52]

…Его алые крылья, алые крылья…

…Развалины стены были невысокими и почти не поднимались над ковылём. Из-за этого казалось, что мальчишки волшебно-невесомо сидят прямо на раскачивающихся метёлках.

— Ты кто? — спросил Олег, постукивая пяткой по грубой каменной кладке.

— Талер, — пожал плечами музыкант.

— Я… — Олег подумал. — Я раньше слышал, как ты поёшь. Песни, тут, в степи… Они ведь твои? Которые в воздухе?

— Мои, — Талер улыбнулся. — Я их просто дарю тем, кто может подарить их другим людям.

— Бог диктует — я пишу… — пробормотал Олег. И решился: — Ты — бог?

Глаза Талера стали изумлёнными. Потом он засмеялся — искренне, взахлёб, чуть откинув голову.

— Нет, я не бог… — он покачал головой. — Придумаешь тоже…

— Но ведь ты не человек?

вернуться

48

Стихи Ю.Кукина.

вернуться

49

СВЕТЛОВ Михаил Аркадьевич (1903-64), русский поэт, драматург. Стихи отмечены романтическим восприятием событий Гражданской войны, комсомольской юности («Гренада», «Рабфаковке», «Песня о Каховке»).

вернуться

50

ГЕЙТС Билл, американский предприниматель и изобретатель в области электронно-вычислительной техники, председатель и исполнительный директор ведущей компании в мире в области программного обеспечения Microsoft. Символ успеха и предприимчивости, «знамя» капиталистического мира — бездушный и бесчестный деляга, наживший миллиарды на краже изобретений, махинациях и подкупах.

вернуться

51

ГЕВАРА Эрнесто (полностью Эрнесто Че Гевара де ла Серна), латиноамериканский революционер, команданте Кубинской революции 1959 года. Родился в Аргентине, участник повстанческой войны против диктатуры Фульхенсио Батисты на Кубе. В 1959–1961 годах президент Национального банка Кубы, с 1961 года министр национальной промышленности. Но, не желая превращаться в высокопоставленного клерка и искренне веря в победу революции во всей Америке, в 1965 году покинул Кубу для участия в революционном движении народов Южной Америки. В 1966–1967 руководил партизанским движением в Боливии; раненый и предельно истощённый, захвачен в плен наёмниками США и зверски убит.

вернуться

52

Стихи Олега Медведева.