Выбрать главу

7) Сережа съ Усовымъ21 говорили о различныхъ пониманіяхъ устройства міра: прерывности или непрерывности матеріи. При моемъ пониманіи жизни и міра: матерія есть только мое представленіе, вытекающее изъ моей отдѣльности отъ мiра.22 Движеніе же есть мое представленіе, вытекающее изъ моего общенія съ міромъ, и потому для меня не существуетъ вопроса о прерывности или непрерывности матеріи.

8) Ѣхалъ наверху на конкѣ23 глядѣлъ на дома, вывѣски, лавки, извощиковъ, проѣзжихъ, прохожихъ, и вдругъ такъ24 ясно стало, что весь этотъ міръ съ моей жизнью въ немъ есть только одна изъ безчисленнаго количества возможностей другихъ міровъ и другихъ жизней и для меня есть только одна изъ безчисленныхъ стадій, черезъ кот[орую] мнѣ кажется, что я прохожу во времени.

9) Солдатъ, убивавшій непріятеля и арестанта, на допросѣ у Бога:

В[опросъ]: — Зналъ ты, что не должно убивать?

О[твѣтъ]: — Зналъ.

В. — Откуда.

О.— Въ законѣ божіемъ сказано.25

В. — Зачѣмъ же ты убивалъ?

О. — Начальство приказывало.26

В. — Но если ты зналъ, что Богъ не велитъ, какже ты не задумался и не пон[ялъ], что начальство тебя обманываетъ.

О. — Начальство меня учило и о Богѣ и сказало мнѣ, что по приказанію начальства — можно.

Богу бы нечего б[ыло] говорить, если бы онъ27 предоставилъ людямъ учить людей; а онъ самъ учитъ прямо, и солдатъ зналъ28 въ сердцѣ своемъ, что не надо убивать, и потому виноватъ.

10) Мы уважаемъ и боготворимъ людей: придворные — царей, духовные — архіер[еевъ] и т. п. только п[отому], ч[то] чѣмъ выше тотъ, кому мы покоряемся (для своей пользы), тѣмъ болѣе мы оправданы нетолько въ чужихъ, но и своихъ глазахъ.

2911) Ева соблазнила Адама, и всегда это такъ. Все рѣшаетъ самка. Самцы же такъ устроены, что30 для того, чтобы не холостовала самка — что не могутъ устоить.31 (Животныя: собаки, волки, зайцы, олѣни). И потому начало разврата идетъ отъ женщины. Когда ужъ все развратилось, то и мущины развращаютъ женщинъ, но начало отъ женщины. И спасти міръ отъ разврата можетъ только женщина, вернувшись сначала къ животному, а потомъ и дальше — къ еще большему цѣломудрію.

12) Человѣкъ есть нѣчто отдѣльное отъ міра, отъ Всего.32 Предѣлы, отдѣляющіе его отъ міра, онъ сознаетъ матеріей. Единеніе же свое съ міромъ онъ сознаетъ движеніемъ. — Все не то.

————————————————————————————————————

Перепишу мои сюжеты.

2 Янв. 1900. Москва. Сейчасъ перечелъ весь дневникъ, чтобы дать списать. Все нездоровъ и нѣтъ энергіи мысли. Всѣ эти дни ничего не дѣлаю. Постоянная боль. — Прочелъ о томъ, какъ я ясно сознавалъ жизнь33 только въ исполненіи воли Б[ога] и боялся, что это пройдетъ. И прошло.

————————————————————————————————————

8 Января. Вечеръ. Нѣсколько дней ничего не дѣлалъ. Письмо Духоб[орамъ] оставилъ и исправлялъ только статью о 36-часов[омъ днѣ]. Нынче подвинулся къ окончанію. Здѣсь Маш[а]. (Вотъ хотѣлъ о нихъ писать и остановился, п[отому] ч[то] они прочтутъ). Мнѣ хорошо на душѣ, несмотря на то, что здоровье подорвано. Потуги смерти, т. е. новаго рожденія.34 Не могу смотрѣть на нихъ иначе. Особенно когда боленъ, и чѣмъ больнѣ[е], тѣмъ яснѣе и спокойнѣе. Сейчасъ простился и уѣхалъ Стасовъ. Образцовый типъ ума. Какъ хотѣлось бы изобразить это. Это совсѣмъ ново.

Нынче извѣстіе изъ Сызрани. Больно за Сер[ежу]. — Записать немного.

1) Читаю газеты, журналы, книги и все не могу привыкнуть приписать35 настоящую цѣну тому, что тамъ пишется, а именно: философія Ничше, драмы Ибсена и Метерлинка и36 наука Ломброзо и того доктора, к[оторый] дѣлаетъ глаза. Вѣдь это37 полное убожество мысли, пониманія и чутья.

вернуться

21

Зачеркнуто: спор

вернуться

22

Зачеркнуто: и потому

вернуться

23

Написано: на концѣ

вернуться

24

Зачеркнуто: несомнѣнно

вернуться

25

Зачеркнуто: да и совѣсть укоряетъ.

вернуться

26

Зачеркнуто: и говорило, что не грѣхъ по приказанію.

вернуться

27

Зачеркнуто: все пр

вернуться

28

Зачеркнуто: что

вернуться

29

В подлиннике ошибочная нумерация: 12, 13.

вернуться

30

Зачеркнуто: не могу

вернуться

31

Так в подлиннике

вернуться

32

Зачеркнуто: Отдѣлен[іе] свое онъ сознаетъ какъ матерію.

вернуться

33

Зачеркнуто: въ

вернуться

34

Слова: т. е. нового рожденія вписаны между строк.

вернуться

35

Так в подлиннике

вернуться

36

Зачеркнуто: ф

вернуться

37

Зачеркнуто: уже