Выбрать главу

Мы присоединились к обществу одного кади из Алеппо и к каравану, шедшему из этого города, и, выехав в четверг, прибыли на следующее утро в Ладак (Ладик), который в синаксарии именуется Литавернией (Лаодикия?) и, кроме римских построек, заключает в себе великолепную церковь во имя св. Михаила и много других церквей.

Мы оставили его при наступлении вечера и прибыли рано поутру в деревню, называемую Альгам (Балкам), за которой есть хаммам, или баня с горячею водой, именуемая Каблуджа (Каплыджа),[20] а рядом другая с холодною водой. Вечером мы опять пустились в путь и на следующее утро, в субботу 18 сентября, приехали в селение по имени Ак-Шехр, знаменитое гробницей ходжи.[21] Пропутешествовав опять всю ночь, на утро достигли Саклы (Исаклы), что было в первое воскресенье по Воздвижении Креста. В полночь поехали далее и утром добрались до Белайдона (Булвуден). Вся дорога от Исаклы до Булвудена снабжена мостами и вымощена камнем. Отправившись вечером и миновав ночью станцию Хан Беяз (Беят?) прибыли на следующий день к хану Хосрев-Паша, откуда опять выехали темным вечером, и на другой день, в среду, приехали в Сейид-Гази,[22] к ночи оставили это место и в четверг, 24 сентября, прибыли в Эски-Шехр, который славится своими желтыми арбузами; они очень сладки и при своей крепости, будучи повешены, сохраняются до зимы. Здесь мы отдыхали всю пятницу и, выехав вечером под субботу, прибыли на утро в Юз-Хок (Буз-оюк).

В субботу вечером мы двинулись далее и на другой день приехали в Базоджик (Базарджик?). Это было второе воскресенье по Воздвижении. Вся дорога в последний переезд от начала до конца узкая: справа — горы и леса, слева — река, на которую страшно смотреть вниз.

Мы выехали вечером и в понедельник утром прибыли в Ени-Шехр. На следующую станцию, хан Ак-Бюик, приехали ночью. Здесь мы расстались со стамбульским караваном и ночевали в хане. Во вторник утром мы оставили это место и в полдень достигли многолюдного города, по имени Базавенг, на полпути между Ени-Шехром и Бруссой. Здесь мы пили турецкое молоко, неописуемо сладкое, и ели такой же превосходный хлеб и дыни. Тут есть источник пресной воды, холодной на удивление.

ГЛАВА III.

Брусса. — Мраморное море.

Наконец, вечером того же вторника, 28 сентября, мы вступили в Бруссу и остановились в Ени-хане, среди алеппских уроженцев, встреча с которыми исполнила радостью наши сердца. У них мы переночевали, а в среду поутру явилось в хан все духовенство и все (христианские) старшины Бруссы и повели нас в часть города Кая-баши, где находится их церковь во имя Владычицы нашей Богородицы. Церковь эта такая же, как все их церкви. В конце улицы, где священники и дьяконы встретили нас со свечами и кадилами, нашего владыку-патриарха облачили в мантию, а певчие пели все время, пока мы не вошли в церковь. Здесь сперва и было провозглашено имя государя, потом имя патриарха Антиохии и всего Востока, а затем следовали все обычные прошения. Нас поместили в доме подле церкви, а в субботу утром, 2 октября, сводили нас, в обществе алеппских гостей, в горячие бани Эски-Каплыджа, где мы выкупались в теплой, укрепляющей силы воде, а оттуда пошли в сад Кесента.

Вечером по возвращевии домой мы служили вечерню накануне воскресенья, третьего по Воздвижении, в вышеупомянутой церкви. Начиная с Бруссы до Константинополя и далее в Валахии и Молдавии, включая и прилегающие страны, христиане не имеют обыкновения совершать всенощную (агрипния), как это водится у нас, но когда случится большой праздник, совершают ее накануне пред полунощницей и не перестают кадить на «Господи воззвах» до самой «Славы»; между тем стекается собрание. На ектениях поминали первым нашего владыку патриарха, а потом их митрополитов. При входе присутствующие священники приняли благословение[23] (от патриарха) и, облачившись в ризы, по своему обычаю, шествовали на Входе с пением «Свете тихий». Когда священник участвует на Входе, это значит, что на следующий день он будет совершать литургию. Знай, что первенствующий, или главный из иереев, обязан произнести молитву на захождение солнца «Свете тихий» и «Ныне отпущаеши раба Твоего»; равно на утренней молитве он должен произносить утренние псалмы и затем «Слава Тебе, показавшему нам свет» и проч. На утро вышеупомянутого воскресенья наш владыка патриарх в той же церкви совершал литургию. Во всей греческой стране начинают (утреню?) с канона, а по седьмой песне и чтении синаксария поют «Всякое дыхание», читают евангелие и «Спаси Господи люди Твоя», и служащий священник подносит евангелие к первенствующему для целования, после чего прикладываются все присутствующие; потом подносит евангелие и женщинам и, когда они приложатся, возвращается к престолу. Что касается часов, то они отправляются у греков весьма небрежно, исключая первого часа на рассвете дня, и тем заключают богослужение, но священник во время литургии прочитывает их про себя. Впрочем, в стране казаков и в Московии их читают громко, во всеуслышание, как у нас. Во время великого выхода со Св. Дарами, впереди идут дьяконы, а позади священники. Во всех этих странах, кроме Московии, все присутствующие в церкви входят в алтарь для принятия антидора из рук первенствующего или служащего священника; он выходит к женщинам и детям и их также оделяет.

вернуться

20

Каплыджа по-турецки значит теплые купания.

вернуться

21

Это гробница Ходжи Наср Эддина, известного восточного шута.

вернуться

22

Сейид Эль-Гази, где показывают гробницу Сейид Баттала, знаменитого богатыря, любимого героя турецких сказаний.

вернуться

23

Бельфур оставил здесь без перевода греч. слово корони, неверно прочитанное им вместо кирон.