Джемс Уэлл, душой и телом преданный Шандону, отлично понимал свое дело, был хороший исполнитель, но ему недоставало инициативы. В качестве второстепенного должностного лица на бриге он был вполне на своем месте.
Джонсон, поседевший в плаваниях по северным морям, был образцом хладнокровия и мужества.
Гарпунщик Симпсон и плотник Бэлл были людьми вполне надежными, привыкшими к дисциплине. Фокер, воспитанный в школе Джонсона, мог оказать экспедиции большие услуги.
Из матросов лучшими, пожалуй, были Гарри и Болтон. Болтон, веселый и словоохотливый малый, считался на бриге чем-то вроде балагура; Гарри, человек лет тридцати пяти, с энергичным, несколько бледным и задумчивым лицом, был полной его противоположностью
Матросы Клифтон, Гриппер и Пэн, по-видимому менее пылкие и решительные, не прочь были при случае и пороптать, Гриппер в момент отплытия брига хотел даже отказаться от принятых обязательств, и только чувство стыда удержало его. Если все шло хорошо и не было необходимости подвергаться слишком большим опасностям и работать чересчур усиленно, то на этих матросов вполне можно было рассчитывать. Приходилось только хорошенько их кормить, потому что все они были порядочные обжоры. Тяжело переживали они и отсутствие спиртных напитков; за обедом они неизменно тосковали о водке и джине и старались вознаградить себя за это чаем и кофе, которые выдавались на бриге в большом количестве.
Что же касается двух машинистов, Брентона и Пловера, и кочегара Уэрена, то они до сих пор ровно ничего не делали и только и знали, что прохаживались или сидели, скрестив на груди руки.
Итак, Шандон знал все, что следовало, о каждом из своих подчиненных.
14 апреля «Форвард» пересек большое течение Гольфстрим, которое проходит вдоль восточных берегов Америки до Ньюфаундленда и затем уклоняется на северо-запад, к берегам Норвегии.
Бриг находился на 51°37' широты и 22°58' долготы, в двухстах милях от Гренландии. Становилось .холодно; термометр опустился до 32° по Фаренгейту, то-есть до точки замерзания.
Доктор еще не надевал зимнего платья и носил морской костюм, такой же, как и вся команда. Любо было поглядеть, как он щеголял в высоких сапогах, в которые он, так сказать, входил всей своей особой, в широкой клеенчатой шляпе и в таких же панталонах и куртке. Во время сильных дождей или когда большие волны перекатывались через палубу доктор напоминал какое-то морское животное. Надо сказать, что сходство это чрезвычайно льстило его самолюбию.
В течение двух дней море не утихало: северо-западный ветер сильно замедлял движение брига. С 14 по 16 апреля продолжалось сильное волнение, но вдруг в понедельник полил сильный дождь, и море мгновенно успокоилось.
Шандон обратил внимание доктора на это обстоятельство.
— Ну что ж, это лишний раз подтверждает интересные наблюдения китобоя Скоресби, члена Королевского Эдинбургского общества, членом-корреспондентом которого я также имею честь состоять, — сказал доктор.— Как вы уже заметили, во время дождя волнение почти утихает, даже при сильном ветре. Напротив, в сухую погоду море волнуется от более слабого ветра.
— Но как же объясняется этот феномен, доктор?
— Очень просто: никак не объясняется.
В это время полярный лоцман, стоявший на вахте на брам-рее[18], заметил по правому борту, в нескольких милях от судна, массы пловучего льда.
— Ледяные горы под этой широтой! — вскричал доктор.
Шандон взглянул в подзорную трубу по указанному направлению и подтвердил слова лоцмана.
— Вот так штука! — сказал доктор.
— Вас это удивляет? — заметил, смеясь, Шандон. — Неужели нам наконец-то посчастливилось увидеть, что вы удивлены?
— Признаться, не очень, — с улыбкой ответил доктор.— В 1813 году бриг «Эн де Пуль» из Гриспонда застрял в сплошных льдах под 44° северной широты, и капитан Дайман насчитал там сотни айсбергов.
— Ну и ну! — воскликнул Шандон. — Оказывается, вы знаете даже больше нас!
— О, все это сущие пустяки, — скромно ответил доктор, — льды встречались и под более южными широтами.
— Это мне хорошо известно, любезный доктор, потому что, состоя юнгой на канонерской лодке «Флай»...
— ...вы в 1818 году, в конце марта, — продолжал доктор, — прошли между двумя огромными плавающими ледяными островами под 42° широты.
— Ну, это уж чересчур! — вскричал Шандон.
18
Б р а м -р е я — Брам — первая часть составных названий предметов и приспособлений, относящихся к третьему ярусу парусного судна с прямым вооружением, например: брам-рея, брам-стеньга и т. п.