Выбрать главу
Но пусть судьба решает за меня. Могу ль сидеть у жгучего огня,
Не опаливши нашей дружбы честной? Твой сын прекрасен, и родство мне лестно,
Но он для нас не родич и не друг, Он счастья не внесет в семейный круг.
Он одержим безумием и болен. Ты исцелить его, конечно, волен
Молитвами — тогда и приходи Со сватовством. Но это — впереди!
Прощай, купец! А жемчуг твой с изъяном Не предлагай ни в братья, ни в зятья нам.
В таких делах арабы, знают толк; Боюсь молвы». И тут отец умолк.
И амириты после этой речи Почувствовали стыд и горечь встречи.
Не принятые в племени Лейли, С обидой по домам они ушли.
У всех у них одна забота ныне — Как исцелить Меджнуна от унынья.
И каждый на советы был хитер, Но что ни речь, то хворосту в костер:
«Немало есть у племени красавиц, Пленительных и ласковых на зависть,
Чьи косы — мускус, и рубин — уста, Есть и у нас на выбор красота!
Зачем же ты своей сердечной раной Обязан той девице чужестранной?
Как плавно выступают, как стройны! А ты чуждаешься родной страны!»

Плач Меджнуна

Все выслушал Меджнун. И для него Все стало окончательно мертво.
Он тотчас разодрал свою рубаху: Не нужен саван тлеющему праху!
Тому, чье царство где-то вне миров, Весь мир — кочевье, а не отчий кров.
Он стал бродить по выжженной пустыне, С одной лишь думой об одной святыне,
По кручам горным странствовал пешком, Как тюрк, с заплечным нищенским мешком.
И «Ла хауль»[261] прохожие кричали, Когда он шел в смятенье и в печали,
Когда слыхали по ночам вдали Протяжный вопль его: «Лейли, Лейли!
Я — выродок. Я джинном одержим. Сам злобным джинном я кажусь чужим,
А для родни — всех бед ее виновник,— Исколот сам, колюсь я, как терновник.
Товарищи веселья и труда, Прощайте, о, прощайте навсегда!
Прощайте, о, прощайте же навеки! Забудьте о несчастном человеке!
Бутыль с вином в руках моих была — Она разбита, и куски стекла
Усыпали дорогу пылью колкой. Потоком слез несет ее осколки,
Ко мне легко ты можешь подойти,— Ног не изранишь на своем пути.
Я — ветвь сухая, ты же — ветвь в цвету. Ну, так сожги сухую ветку ту.
Преступник ли, что жажду исцеленья? В чем грешен, если не в одном моленье?
О, будь моей, моей, Йемена дочь, Из тысячи ночей одну лишь ночь!
Звезда моя! Луна моя младая, Одной болезнью дикой обладая,
Я потому и болен, что люблю Тебя одну, тебя, луну мою!
Так он сказал и молча наземь лег. И плакал, кто был часом недалек
От юноши, и бережно и нежно Повел его домой дорогой прежней.
Бывает, что любовь пройдет сама, Ни сердца не затронув, ни ума.
То не любовь, а юности забава. Нет у любви бесследно сгинуть права:
Она приходит, чтобы жить навек, Пока не сгинет в землю человек.
Меджнун прославлен этим даром верным, Познаньем совершенным и безмерным,
Прославлен тяжким бременем любви. Он цвел, как роза, дни влача свои.
От розы той лишь капля росяная Досталась мне, едва заметный след.
Но, в мире аромат распространяя, Не испарится он и в сотни лет.

Отец везет Меджнуна в храм Каабы

Все небо закрывала, словно пламя, Его любовь могучими крылами.
Но чем в любви был совершенней он, Тем громче слышались со всех сторон
вернуться

261

«Ла хауль» — первые слова молитвенной формулы: «Ла хаула ва ла куввата илла биллахи» — «Нет мощи и нет могущества, кроме как у Аллаха». Эту молитву мусульмане произносят при виде чего-нибудь очень странного, ужасного, поразительного, грозного.