Выбрать главу
Быть может, тот прохожий иль иной О милом весть прослышал стороной.
Так и случилось. Встретился, по счастью, Ей странник-старичок,[270] знаток по части
Всесветных слухов и чужих вестей. Он сообщил красноречиво ей,
Что пламя в сердце друга, в сердце страстном — Как бушеванье волн на море Красном,
Что брошен он в колодец, как Юсуф, Что бродит до рассвета, не уснув,
И в странствиях «Лейли, Лейли!» вопит он. И для него весь мир Лейли пропитан,
И кара и прощение — Лейли, И всех дорог скрещение — Лейли.
«Я та Лейли, — в ответ она вскричала,— Я жизнь его годами омрачала,
Из-за меня он теплился и гас. Но есть, однако, разница меж нас:
К вершинам гор ведет его дорога, А я — раба домашнего порога».
И, вынув серьги из ушей, Лейли Швырнула дар прохожему: «Внемли!
Не откажись за жемчуг мой от службы! Ступай к нему, найди предлог для дружбы
И в наши приведи его края, Чтобы на друга поглядела я,
Оставь его в любом укромном месте. Все может быть. Сюда приходят вести
О сложенных им песнях. Может быть, Он не успел и старые забыть.
А может быть, еще другие сложит И дальше жить мне песнями поможет».
И полетел, как вихрь, ее гонец По людным рынкам, по краям безлюдным
И встретился в ущельях наконец Он со страдальцем этим безрассудным.
Вкруг хищники рычат, разозлены, Как стражники несчитанной казны.
Меджнун сейчас же к старцу обернулся, И, как дитя к родному, потянулся,
И на зверей прикрикнул, и зверье Смирило сразу бешенство свое.
И странник, не жалея красноречья, Упрашивал безумного о встрече,
Привет Лейли ему передавал И между извинений и похвал
Так говорил: «Споешь ей две газели, Чтоб воскресить минувшее веселье.
Есть пальмовая роща в той стране. Она — как память о твоей весне.
В той заросли зеленой и прохладной Ты встретишься с подругой ненаглядной.
Там все ключи от ваших дум и дел». И на Меджнуна платье он надел,
Своих пожитков развязавши ворох, И снова не скупился в уговорах.
Но и Меджнун безропотно вскочил, Старательному старцу облегчил
Благие сборы к спешному возврату. И, как стремится жаждущий к Евфрату,
Еще нетерпеливей и быстрей Спешил Меджнун со свитою зверей.
Всего лишь шаг до цели остается. Послушен жребий. Дело удается.
Достигли рощи пальмовой они. Безумный ждет в прохладе и тени.
И вот гонец встал у шатровой двери, И оповещена и мчится пери:
Там, в десяти шагах, ее любовь! Но сразу в ней остановилась кровь.
«Нет! — говорит, и вся затрепетала.— Нет, невозможно! Сил моих не стало.
Как быстро тает бедная свеча! Ступлю я шаг — и гасну, трепеща.
Нет, нет! Идти к нему — идти на гибель. Сюда он для богохуленья прибыл.
Я знаю, как он грешен и речист. Пускай же свиток остается чист.
Пускай, представ пред судиею высшим, Ни слова мы на свитке не напишем,
Не зная срама за дела свои. В том совершенство истинной любви».
Гонец, к Меджнуну возвратившись снова, Нашел почти в беспамятстве больного,
В прохладе пальм простертого без сил. Старик его слезами оросил.
Тот, постепенно приходя в сознанье, Не вспомнил, что обещано свиданье,
И, выпрямиться толком не успев, Уже слагал он сладостный напев.
вернуться

270

Встретился, по счастью, // Ей странник — старичок… — Этот старик — Селим, дядя Меджнуна.