Выбрать главу
Это был, всеми славимый, царь Филикус;[358] Услужал ему Рум и покорствовал Рус.
Ионийских земель неустанный хранитель, В Македонии жил этот главный властитель.
Он был правнук Исхака[359], который рожден Был Якубом. Над миром господствовал он.
Чтил все новое; думал о всем справедливом, И с овцой дружный волк был в те годы не дивом.
Так он злых притеснял, что их рот был закрыт, Что повергнул он Дария[360] в зависть и в стыд.
Дарий первенства жаждал, и много преданий Есть о том, как с царя он потребовал дани.
Но румиец, правленья державший бразды, Предпочел примиренье невзгодам вражды:
С тем, которому счастье прислуживать радо, В пререканье вступать неразумно, не надо.
Он послал ему дань, чтоб от гнева отвлечь, И отвел от себя злоумышленный меч.
Дарий — был ублажен изобилием дара. Царь — укрыл нежный воск от палящего жара.
Но когда Искендера година пришла, По-иному судьба повернула дела.
Он ударил копьем, — и, не ждавший напасти, Дарий тотчас утратил всю мощь своей власти.
Старцы Рума составили книгу свою Про отшельницу,[361] жившую в этом краю.
В день, когда материнства был час ей назначен, Муж был ею потерян и город утрачен.
Подошел разрешиться от бремени срок, И мученьям ужасным обрек ее рок.
И дитя родилось. И, в глуши умирая, Мать стонала. Тоске ее не было края.
«Как с тобой свое горе измерим, о сын? И каким будешь съеден ты зверем, о сын?»
Но забыла б она о слезах и о стоне, Если б знала, что сын в божьем вскормится лоне.
И что сможет он власти безмерной достичь, И, царя, обрести тьму бесценных добыч.
И ушла она в мир, непричастный заботам, А дитяти помог нисходящий к сиротам.
Тот ребенок, что был и бессилен и сир, Победил силой мысли все страны, весь мир.
Румский царь на охоте стал сразу печален, Увидав бледный прах возле пыльных развалин.
И увидел он: к женщине мертвой припав, Тихий никнет младенец меж высохших трав.
Молока не нашедший, сосал он свой палец, Иль, в тоске по ушедшей, кусал он свой палец[362].
И рабами царя — как о том говорят — Был свершен над усопшей печальный обряд.
А ребенка взял на руки царь и, высоко Приподняв, удивлялся жестокости рока.
Взял его он с собой, полюбил, воспитал,— И наследником трона сей найденный стал.
Но в душе у дихкана жила еще вера В то, писал он, что Дарий — отец Искендера.
Но сличил эту запись дихкана я с той, Что составил приверженец веры святой[363],
И открыл, к должной правде пылая любовью, Что к пустому склонялись они баснословью.
И постиг я, собрав все известное встарь: Искендера отец — Рума праведный царь.
Все напрасное снова отвергнув и снова, Выбирал я меж слов полновесное слово.
Повествует проживший столь множество дней, Излагая деянья древнейших царей:
Во дворце Филикуса, на царственном пире, Появилась невеста, всех сладостней в мире.
Был красив ее шаг и пленителен стан, Бровь — натянутый лук, косы — черный аркан.
Словно встал кипарис посреди луговины. Кудри девы — фиалки, ланиты — жасмины.
Жарких полдней пылала она горячей… Под покровом ресниц мрело пламя очей.
Ароматом кудрей; с их приманкою властной, Переполнился пир, словно амброю страстной.
Царь свой взор от нее был не в силах отвлечь, Об одной только дивной была его речь.
вернуться

358

Это был, всеми славимый, царь Филикус. — Речь идет о македонском царе Филиппе II (359–336 гг. до н. э.), отце Александра. Арабы передавали имя этого царя «Филифус» (греч. Филиппос). Очевидно, из-за возникшей когда-то неправильной расстановки диакритических точек над буквами арабского алфавита «ф» и «к» в арабских, а затем и персидских источниках появилась форма «Филикус», принятая Низами.

вернуться

359

Он был правнук Исхака… — Исхак — библейский Исаак, сын Иакова (Якуба). Низами возводит родословную македонских царей к Исааку.

вернуться

360

Что повергнул он Дария… — Речь идет о Дарие III Кодомане (335–330 гг. до н. э.), последнем правителе из иранской династии Ахеменидов. Потерпев поражение от Александра Македонского, он пытался спастись бегством, но был убит своими сатрапами Бессом и Барзаентом (июль 330 г.).

вернуться

361

Старцы Рума составили книгу… Про отшельницу… — Источник этой «румской» легенды о рождении Александра, изложенной у Низами, остается неизвестным. Хорошо известны две другие легенды о его происхождении: египетская, о рождении Александра от жреца Нектанеба, обольстившего его мать, и иранская — о происхождении Александра от Дария II. Обе они придуманы, чтобы обосновать законность власти Александра над Египтом и Ираном, где были распространены теории божественного происхождения и незыблемости власти фараонов и Ахеменидов, поколебленные вторжением македонян. Низами отвергает известные ему «румскую» и «иранскую» версии и утверждает далее: «Искендера отец — Рума праведный царь» — то есть Филипп.

вернуться

362

…кусал он свой палец. — Прикусить палец зубами — на Востоке знак удивления, смятения, на чем и построен содержащийся в этом бейте интересный образ.

вернуться

363

…приверженец веры святой… — то есть, вероятно, Фирдоуси, который излагает иранскую версию о происхождении Александра.