Выбрать главу
Я творю — Низами, — и своих я волшебств не нарушу. Чародейством своим в песнопевца влагаю я душу.

О наступлении ночи и познании сердца[75]

Солнце бросило щит, и щитом черной тени земля Пала на́ воду неба, прохладу ночную суля.
Сердце мира стеснилось. Светило так тяжко дышало. Ниспаданье щита все вокруг с желтым цветом смешало.
И спеша войско солнца — его золотые лучи — Над его головою свои обнажило мечи.
Если падает бык, хоть он был ожерельем украшен, Все клинки обнажают. Ведь он уже больше не страшен.[76]
Месяц — нежный младенец — за ночь ухватился, а та Погремушку мерцаний пред ним подняла неспроста:
Ей самой был тревожен сгустившийся мрак, и для мира Не жалела она серебро своего эликсира.
И дыханьем Исы стал простор благовонный, земной; Светлой влагой он залил пылание страсти ночной.
И смягчились настоем страдания мира больного, И о сумраке страстном он больше не молвил ни слова.
Сколько крови он пролил! О, сколько ее он хранил! Он простерся на ложе, и стал он чернее чернил.
И сказала судьба, все окинувши взором проворным: «Мир с неверными схож, потому-то и сделался черным!»[77]
И мгновение каждое эта ночная пора Лицедейство творила, и кукол мелькала игра.
И луна то белела, то в розах подобилась чуду, И Зухры яркий бубен дирхемы разбрасывал всюду.
* * *
Я в полуночной мгле, что была распростерта кругом, Был в саду соловьем. Но мечтал я о саде другом.
С кровью сердца сливал я звучание каждого слова; Жар души раздувал я под сенью полночного крова.
И, прислушавшись к слову, свою я оценивал речь, И смогли мои мысли меня к этой книге привлечь.
И услышал я голос: «Ты с мыслями спорить не смеешь, То возьми ты взаймы, что отдать ты бесспорно сумеешь.
Почему на огонь льешь ты воду приманчивых дней, И запасный твой конь — буйный ветер мгновенных страстей?
Буйный прах позабудь, будто в мире узнал он кончину. Но огонь ты отдай огневому, благому рубину.[78]
Быстрых стрел не мечи, ведь сужденье разумное — цель. Плеть свою придержи. Неужель бить себя, неужель?
Но настала пора. Оставаться нельзя неправдивым. К двери солнца приди водоносом с живительным дивом.
Пусть твой синий кувшин[79] наши взоры утешит сполна; Пусть он повесть хранит, и да будет отрадна она!
От пяти своих чувств, от злодеев своих убегая, Путь у сердца узнай; иль не знать ему нужного края?»
Тем, чье чистое племя к девятому небу пришло,[80] Гавриила пресветлого дивное веет крыло.
От обоих миров отвратить поспешивший поводья, Встретив нищенство сердца, благие увидит угодья.
«Сердце — глина с водой». Если б истина в этом была, Ты бы сердце такое у каждого встретил осла.
Дышит все, что живет, что овеяно солнечным светом. Будь же сердцем горяч; бытие твое только лишь в этом.
Что есть уши и очи? Излишек природы они. Слышат шорох завес, видят синие своды они.
Правды — ухо не слышит, как розы тугой сердцевина, Очи разум смущают, они — заблуждений причина.
Что же розы с нарциссами чтишь ты в саду бытия? Пусть каленым железом сжигает их воля твоя.
Словно зеркало — глаз: отразится в нем каждый ничтожный. Он лишь в юности тешится мира отрадою ложной.
Знай: природа, что миру твой сватает разум, — должна Сорок лет ожидать.[81] Денег раньше не сыщет она.
Все же за сорок лет, чтобы стать пред желанным порогом, Много денег она разбросает по многим дорогам.
вернуться

75

О наступлении ночи и познании сердца. — Сердце — в терминологии суфиев — вместилище самых высоких помыслов и чувств, той мистической любви, которая делает возможным единение с Аллахом. Вся глава представляет собой сложное символическое описание личных мистических переживаний Низами, до некоторой степени аналогичных вознесению пророка.

вернуться

76

Если падает бык, хоть он был ожерельем украшен, // Все клинки обнажают. Ведь он уже больше не страшен. — Согласно средневековому комментарию, Низами сравнивает заходящее солнце с околевающим быком, которого хозяин спешит прирезать, пока он еще не издох, чтобы выпустить кровь. В образах этих первых стихов главы можно видеть отголоски древних иранских мистерий и жертвоприношений Митре — «солнцу-быку».

вернуться

77

«Мир с неверными схож, потому-то и сделался черным!» — Согласно мусульманскому представлению, у «неверных» в день Страшного суда лица станут черными.

вернуться

78

Но огонь ты отдай огневому, благому рубину. — Под рубином Низами подразумевает человеческий язык, произносящий благие речи.

вернуться

79

Синий кувшин — небо.

вернуться

80

Тем, чье чистое племя к девятому небу пришло. — Поэт говорит здесь о праведниках, приблизившихся к престолу Аллаха.

вернуться

81

Сорок лет ожидать… — Суфии считали, что глубокие мистические переживания становятся доступными человеку только после сорока лет. Под сорокалетним возрастом они подразумевали срок наступления духовной зрелости. У Низами эта зрелость наступила, очевидно, около тридцати лет.