Выбрать главу
И умолкли два стана, и пристальным взором Вдаль впивались бойцы, что стояли дозором.

Кинтал-Рус поражает гилянского вождя Зериванда

Наступает утро. Продолжаются единоборства прославленных витязей. Из румского войска на бой выходит иранец Зериванд. Богатырь-рус, сразивший до того много воинов, бежит от Зериванда, но брошенное иранцем копье все же пронзает его. Зериванд сражает затем еще семьдесят русов. Тогда в поединок вступает богатырь русов Кинтал и поражает Зериванда.

Дувал бросается в бой

Снова утро. Единоборства продолжаются. Богатырь русов Джерем одолел нескольких сильных противников. Тогда в бой бросился Дувал, правитель Абхазии. Джерем убит, но богатырю русов Джовдере удается ранить Дувала. Дувал спасается в стане Искендера.

Появление неизвестного всадника

Над зеленою солнце взошло пеленой, Смыло небо индиго с одежды ночной,
И опять злые львы стали яростны, хмуры, И от них погибать снова начали гуры.
Снова колокол бил, как веленья судьбы, Снова кровь закипела от рева трубы.
Столько в громе литавр загремело угрозы, Что всех щек пожелтели румяные розы.
И опять Джовдере появился; огнем Он пылал, и усталости не было в нем,
И Хинди, эту гору узрев пред собою, На хуттальском коне приготовился к бою.
И хоть много ударов нанес он врагу, Бесполезно кружась на кровавом лугу,
Но, напрягши всю мощь и наморщивши брови, Всей душою возжаждавши вражеской крови,
Снес он голову руса; упала она Под копыта лихого его скакуна.
И, гарцуя, Хинди звал врагов на сраженье, Всем, спешившим к нему, нанося пораженье.
Был прославленный муж. Его звали Тартус. Восхвалял его каждый воинственный рус.
Этот красный дракон, быстрым пламенем рея, Пожелал опрокинуть воителя Рея.
И помчался он в бой, громогласен и скор, Как ревущий поток, ниспадающий с гор.
Оба крепко владели всем воинским делом. Каждый в этом бою был и ловким и смелым.
Все ж был натиск Тартуса так лют и удал, Что рассыпался прахом индийский сандал.[430]
Кубок тела Хинди он избавил от крови: Лить вино, бить сосуды, — ему ль было внове?
«Я тот хищник, — сказал он, снимая свой шлем,— Что всех львов повергает. — И молвил затем: —
Я слыву самым мощным и яростным самым, Я был матерью назван всех русов Рустамом.
Ты, что, хмуря чело, мнишь пролить мою кровь,— Ты себе не кольчугу, а саван готовь.
Не умчусь я, пока еще многих не скину С их коней, не втопчу этих немощных в глину».
Пал отважный Хинди. Нет отчаянью мер! Извиваясь, как локон, стонал Искендер.
В бой хотел повернуть он поводья и строго Наказать гордеца, но помедлил немного
И окрест поглядел: кто хотел бы за честь Румских сил постоять и помчаться на месть?
И увидел: с мечом, разъяренно подъятым, Скачет всадник, сверкая китайским булатом.
Он храбрец, он умело владеет конем, А под ним черный конь ярым пышет огнем,
Весь в железе он скрыт, только рдеющий лалом Сжатый рот его виден под тяжким забралом.
И, гарцуя, мечом заиграл он, и вот — Стал на жаркую схватку взирать небосвод.
И была длань безвестного дивно умела, И Тартуса рука в страшной битве слабела.
И на руса направя стремленье свое, Вскинул всадник меча своего лезвие,—
И врага голова от руки его взмаха Пала наземь и стала добычею праха.
И, огнем своих глаз в пыльной мгле заблестев, На безвестного новый набросился лев,
вернуться

430

…рассыпался прахом индийский сандал. — То есть Тартус победил Рейского богатыря Хинди, имя которого созвучно с названием Индии, откуда обычно привозили сандал.