Выбрать главу
Этот пурпурный рот — словно ларчик таимых жемчужин. Все же он приоткрыт; для беседы он также ведь нужен!
И любовь поглядела на ларчик, на жемчуг, на взор, И для дел лицедейства спеша расстелила ковер.
Облик, зримый для глаз, снять с меня вмиг она захотела, И на шее души узелочек распутала тела.
И, казалось, во мне человеческих не было сил, И воды бытия для себя я уже не просил.
Колдовавший мой разум увидел возникшего Дива. «Заковать бы его!» — пожелал я, исполнен порыва.
Сердце страстью горело, печалям глубоким грозя, Но источник сиянья ведь глиной замазать нельзя?
Да, лишь только печаль над печалью склоняется нашей. Исцеляют хмельных только новою винною чашей.
Что ты морщишь свой лоб? Ты на мне видишь множество ран? Но ведь ты не проведал, что сад мне живительный дан.
Сад мне небом вручен, а тепло его — блещущим оком. Был мне розой рассвет, были слезы — отрадным потоком.
И, укрытый за тканью меня окружавших завес, Был мне подлинным другом. Он послан был волей небес.
Многодневно чело на свои опускал я колени, Чтобы нить путеводная злые рассеяла тени.
И теперь я пошел по прямому, благому пути. Друг мой, следуй за мною, за мною ты должен идти.
Ты не избран вести. Нужен опыт вседневный, богатый. Все доверь Низами, — это опытный, верный вожатый.

Второе тайное собеседование (О ночном наслаждении)

Повелитель сердец начал пиршество в некую ночь; Побеседовать с равными был он в ту пору не прочь.
Ночь сияла зарей, и на небе мерцали Плеяды. И к молитвам отзывчивой скоро достиг он услады.
И собрания прелесть был бы всем вёснам в упрек. И услада была неизбежна, как благостный рок.
Ароматы курильниц в оконца дыхание бросив, Говорили о ткани, вещавшей, что прибыл Иосиф.[89]
Ночь велела уйти всем отрядам охранных частей И всех мошек смела. Да ничто не тревожит гостей!
Как за тканью узорной напевы звучали — о диво! Знатоки песнопений, дивясь, восклицали: «О диво!»
Руки кравчих в шелках. Блещет золотом каждый кувшин. И в жемчужные чаши расплавленный льется рубин.
Гасла печень, сгорая, и гасли светильники ночи. Пламень сердца пылал, словно пламени рдяные очи.
И на плоских курильницах, блеском ласкающих взгляд, Аромат создал сладкое, сладкое жгло аромат.
Сахар с розой в сосудах творил животворные чары. Свет свечей, колыхаясь, бросал, золотые динары.
Было там и вино, что нас тешит и гасит печаль, Рот и очи любимой и сахар несли и миндаль.
Рот и очи смеялись. И счастьем любовным и ликом Восхищалась Зухра, предаваясь беседе с Маррихом.
Обещанья любовные слышал влюбленный, и смех Стал сбирать с милых уст подаянье полночных утех.
Леопарду подобная, мускус душистый газели Вниз бросает Зухра. Косы черные льва одолели.
Друг схватил ее ворот, его драгоценный рукав Бросил искры каменьев, к пленительной шее припав.
Словно кравчий — свеча. Пламень — чаша. И кружится пьяный Мотылек, и вином уже залиты все дастарханы.
Сна не стало, о нет, он сгорел, как сгорел мотылек. И свеча благодарна, и клонит она фитилек.
И Зухра, запылав и созвучий предавшись усладам, Жадный слух веселила стремительным, радостным ладом.
Два мышленья друг другу давали мгновенный ответ, Брал светильник, светя, у другого светильника свет.
То, что многим давало медлительной жизни теченье, Другом другу дарилось в одно золотое мгновенье.
Посылали дары — ведь восторга нельзя превозмочь! — Сердце — сердцу, дух — духу и плоти влюбленная плоть.
вернуться

89

Говорили о ткани, вещавшей, что прибыл Иосиф. — Ткань — рубашка Иосифа. Согласно Корану, отец Иосифа Иаков, ослепший от горя об утраченном сыне, прозрел, вдохнув запах рубашки Иосифа. Так стало известно, что Иосиф скоро вернется. Этот стих — гиперболическое описание аромата неизъяснимой прелести.