Выбрать главу
Был у Хосрова сын от Мариам. С пеленок, Дыша, он дурно пах. Казалось — это львенок.
Он звался Шируйе[245]. Знал я и ведал свет, Что он, когда ему лишь девять было лет,
Промолвил про Ширин во дни отцовской свадьбы: «Ширин под пару мне! Вот мне кого поймать бы!»
О вере ли его поведать, о любви, Про знанье иль про злость, горящую в крови?
Весь наполнял дворец он мрачным дымным смрадом, И на него Хосров взирал суровым взглядом.
И так сказал Хосров: «Мудрец Бузург-Умид! От сына этого душа моя скорбит.
Он отвратителен, а в некие минуты И страшен. От него в грядущем жду я смуты.
Злокознен он, как волк, что рыщет, что не сыт; Он и для матери опасности таит.
Хорошего не ждать от тех, кто полон скверны. Все в пепел обратит огонь такой неверный.
Кого бы речью он сумел к себе привлечь? Ему лишь самому его приятна речь.
Нет фарра, сана в нем. В нем только смрад пожара. Он на фарсанг бежит от сана и от фарра.
Он дым, всклубившийся из моего огня. И, мною порожден, бежит он от меня.
Я голову в венце вознес над целым светом, Но, коль наследник он, — какая польза в этом?
Не любит он Ширин, сестер не любит он. И, глядя на меня, он злобой омрачен.
Что красота ему! Он что осел: закрыто Ослу прекрасное. Ему милей корыто.
Змееныш мной рожден, так, стало быть, и я (Наверно, думает мой «славный» сын) — змея.
Чтоб сделаться плодом, цветок возник не каждый. И сладость сахара сокрыл тростник не каждый.
В былом отцеубийц немало я найду. Железо — из руды и все же бьет руду.
И множество чужих, с врожденным чувством чести, Нам ближе, чем родня, исполненная лести».
«О прозорливый шах! — сказал Бузург-Умид.— Твой ум — познать и свет и тьму себя стремит.
Пускай твоя душа в нем злое примечала, Но сущности твоей в нем кроются начала.
Ты с сыном не враждуй, на нем твоя печать. От кровной связи кровь не надо отлучать.
Ты благ — и сын твой благ. Ведь схож бывает точно С чесночной долькою весь корешок чесночный.
Когда кроят парчу, владыка, то к чему Обрезки отвергать? — Берут их на кайму.
Пускай строптив твой сын, забудь свои невзгоды. Строптивость не страшна, — ее смиряют годы.
Он юн. Но буйных дней промчится череда,— От буйства в старости не станет и следа».

Хосров уединяется в храм огня

Шируйе заключает его в темницу

Решает царь Хосров, уже усталый телом, Что должен храм огня быть царственным пределом,
Что суеты мирской забыть он должен след И лишь огню служить, как праведный мобед.
И в храм ушел Хосров, земному чуждый долу. И прыгнул Шируйе, как лев, к его престолу.
Ликует Львенок, пьет, — сильна его рука, Но все ж за шахом он следит исподтишка.
И вот отвергшему житейские обузы Он мрак темничный дал, дал не свободу — узы.
Он злобствовал; блестел зубов его оскал. И лишь одну Ширин к царю он допускал.
Но говорил Хосров: «Я пью живую воду: С Ширин и в сотнях уз я чувствую свободу!»
И молвил царь Луне, ему подавшей пить: «Ты не грусти, Ширин, так может с каждым быть,
Нагрянувших ветров нежданные оравы Терзают кипарис, им незаметны травы.
Стрела, возжаждавши желанного достичь, Всегда охотится на избранную дичь.
Землетрясение раскалывает горы,— Возвышенным страшны созвездий приговоры,
Пусть счастья больше нет, твое участье — есть. Но если ты со мной, то значит счастье — есть».
И сладкоустая чело к нему склоняла, И от чела его печали отгоняла:
вернуться

245

Шируйе — значит «львенок».